Читаем Доктор Безымянный полностью

Аркабадъ, схватившійся было за кинжалъ, опустилъ руку. Дѣйствительно, убивая одного изъ товарищей "Шивы и Кали", онъ навлекалъ на себя мщеніе всего этого грознаго общества, а это было ему вовсе не желательно. Поэтому онъ рѣшилъ уступить.

-- Хорошо!-- уже совсѣмъ другимъ тономъ сказалъ онъ -- передай тѣмъ, кто отдалъ тебѣ это приказаніе, что я уважилъ ихъ требованіе.

-- Хорошо, скажу, саибъ.

-- Ну прощай, и Аркабадъ зашагалъ обратно.

-- Этотъ Безымянный, разсуждалъ онъ по дорогѣ, членъ общества "Шивы и Кали", или человѣкъ близко стоящій къ нему. Теперь мнѣ остается только вооружить противъ него фанатиковъ Дееры. Эти ничего не боятся, даже гнѣва боговъ, и я могу ихъ пустить въ дѣло даже противъ безумной Наиндры.

Но кто же эти фанатики Дееры. Что такое Деера? спроситъ читатель. Задолго до того времени, когда возникъ браманизмъ, существовала первобытная религія индусовъ, нѣчто вродѣ пантеизма: духи зла, или Дэвы, главой которыхъ являлся демонъ Амрисъ-Манъ, или Омри-Са-Манъ, изъ котораго впослѣдствіи получился грозный богъ Арасманъ или Орисманъ, повиновавшійся богинѣ Деерѣ, уродливому существу съ крокодиловой головой и четырьмя руками.

Когда супружеская чета Шивы и Кали заступили мѣсто чудовищной богини, образовалась фанатическая секта дееристовъ, члены которой, оставаясь вѣрными прежней религіи, стали непримиримыми врагами поклонниковъ новыхъ божествъ -- разрушенія и уничтоженія.

Слѣдуя общему правилу браминовъ -- разъединять, чтобы самимъ властвовать, Аркабадъ рѣшилъ возстановить дееристовъ противъ "Товарищей Шивы и Кали" и доктора Безымяннаго.

Тѣмъ временемъ докторъ миновалъ огромное поле, усѣянное обломками скалъ и глыбами камней и производившее впечатлѣніе мѣста побоища титановъ, и достигъ наконецъ плоскаго возвышенія, защищеннаго со всѣхъ сторонъ каменными утесами. Пробравшись между ними, онъ очутился на гладкой площадкѣ, въ центрѣ которой сидѣло трое мужчинъ.

При видѣ Безымяннаго всѣ трое встали, издавъ своеобразный гортанный звукъ. Докторъ остановился, раскинувъ вертикально руки, затѣмъ приложилъ ихъ къ глазамъ, скрестилъ ихъ на груди и молча, сѣлъ передъ тремя индусами.

Нѣкоторое время всѣ четверо хранили молчаніе. Потомъ Безымянный произнесъ:

-- Великъ и силенъ Шива!

-- Онъ источникъ свободы, онъ даруетъ намъ ее, хоромъ отвѣтили индусы.

-- И отъ смерти родится жизнь!

-- А жизнь имѣетъ цѣну только для человѣка свободнаго, который отважно сброситъ съ себя ненавистное!

Снова воцарилось молчаніе. Первымъ нарушилъ его Безымянный.

-- Братья, сказалъ онъ, я нахожусь теперь при безумной Наиндрѣ, хранительницѣ "Сокровища свободы", но враги бродятъ вокругъ нея. Брамину Аркабаду, убійцѣ вашего вождя Даливара, удалось, подъ видомъ слуги, пробраться въ домъ слабоумной. Вы знаете, какъ кровожаденъ и жестокъ этотъ человѣкъ...

-- Котораго ты пощадилъ, саибъ, приказавъ намъ отложить свое мщеніе.

-- Да, потому, что этотъ часъ еще не насталъ. Но я пришелъ сказать, что ваше содѣйствіе мнѣ необходимо. Я долженъ остаться здѣсь, чтобы овладѣть Сокровищемъ Свободы и вернуть странѣ свободу и независимость, но я не хочу, чтобы мои близкіе друзья подвергались тѣмъ опасностямъ, которыя окружаютъ меня. Поэтому пусть одинъ изъ васъ отправится завтра въ караванъ-сарай Лагора и вручитъ это письмо моимъ людямъ, которые остались тамъ съ моей волшебной колесницей. Вотъ кольцо, по которому мои люди узнаютъ, что вы посланы мной.

Съ этими словами Безымянный снялъ съ пальца тяжелый перстень съ изображеніемъ тигра и передалъ его одному изъ индусовъ.

Принявъ кольцо, тотъ спросилъ:

-- Что-же долженъ посланный сказать твоимъ друзьямъ?

-- Пусть онъ скажетъ имъ, чтобы они немедленно покинули Лагоръ, отправились на югъ до Милтана, тамъ переѣхали бы границу Белуджистана и, пріѣхавъ въ афганскій городъ Кандагаръ, ожидали бы моего прибытія. Если же по прошествіи трехъ сутокъ я не явлюсь, то пусть вскроютъ конвертъ, находящійся въ 21-омъ отдѣленіи колесницы, и исполнятъ въ точности все, что тамъ сказано.

Со свойственной индусамъ невѣроятной понятливостью, всѣ три индуса повторили слово въ слово все сказанное Безымяннымъ.

-- Въ четыре часа пополудни мои люди покинутъ Лагоръ, увозя съ собой Анооръ и ея товарища, мальчика-подростка. Завтра въ полдень я выйду съ ними изъ Амритзира; вы будете ожидать меня за городомъ. Я поручу ихъ вамъ и вы отведете ихъ къ колесницѣ: они, вѣроятно, будутъ противиться, но вы дѣлайте то, что я вамъ сказалъ.

-- Хорошо, все будетъ исполнено!

Безымянный сдѣлалъ знакъ рукой и трое туземцевъ близко наклонились къ нему. Безымянный что-то шопотомъ передалъ имъ, послѣ чего онъ всталъ, собираясь уже пуститься въ обратный путь, какъ вдругъ короткій пронзительный крикъ заставилъ всѣхъ вздрогнуть и притихнуть. То былъ крикъ, напоминавшій крикъ цапли, застигнутой врасплохъ дикой кошкой

Затѣмъ минуту спустя, на арену прыгнулъ полунагой туземецъ и очутился передъ индусами. Онъ страшно запыхался и еле переводилъ духъ отъ усталости. Онъ отвѣсилъ почтительный поклонъ и ждалъ, чтобы его стали разспрашивать.

-- Это ты, братъ Фенди, спросилъ одинъ изъ индусовъ.

Перейти на страницу:

Похожие книги