Читаем Доктор Безымянный полностью

-- Еще нѣсколько недѣль ожиданія,-- поморщился лордъ Фатсенъ,-- за это время какой-нибудь негодяй можетъ найти то мѣсто, гдѣ хранится кладъ и похитить "Сокровище свободы",-- при этомъ глаза англичанина разгорѣлись отъ чувства нескрываемой жадности,-- такія несмѣтныя богатства, такіе безчисленные милліоны, безъ всякой пользы зарыты въ землѣ, тогда какъ въ нашихъ рукахъ они могли бы превратиться въ роскошные дворцы, виллы, парки!..

Браминъ иронически усмѣхнулся.

-- Ба!-- сказалъ онъ,-- "Сокровище свободы" все равно не уйдетъ изъ нашихъ рукъ. Отецъ, безстрашный воинъ, могъ вынести различныя пытки, но это хрупкое изнѣженное существо заговоритъ при первой ранѣ, при первой струйкѣ крови, я въ этомъ увѣренъ. Она обезумѣетъ отъ ужаса и, подъ вліяніемъ страха, выдастъ намъ тайну своего отца.

Я невольно вздрогнула при этихъ словахъ. Не муки пугали меня, но возможность проговориться и такимъ образомъ, измѣнить клятвѣ, данной отцу.

-- Ахъ, какъ я бы желалъ, чтобы часъ ея пытокъ уже насталъ,-- съ возмутительной жестокостью воскликнулъ лордъ Фатсенъ,-- къ чему ждать полнаго ея выздоровленія?

-- Въ угоду безсмысленнымъ предразсудкамъ жителей этой страны, милордъ. Для того, чтобы не вызвать новаго возстанія въ Индіи, котораго англійское правительство предписываетъ избѣгать во что-бы то ни стало...

Слова брамина несказанно удивили меня: значитъ, пока я буду еще больна, никто не посмѣетъ дотронуться до меня, никто не причинитъ мнѣ вреда. Что-то будетъ невидимо охранять меня отъ злобы этихъ коварныхъ людей.

-- Отлично, отлично,-- съ нетерпѣніемъ возразилъ губернаторъ,-- но я не вижу причины откладывать въ дальній ящикъ рѣшеніе столь важнаго вопроса.

-- Ахъ, милордъ, вы, я вижу, совсѣмъ не знаете народа, которымъ призваны управлять,-- не безъ насмѣшки замѣтилъ браминъ,-- необходимо считаться со здѣшними предразсудками. Въ Ведахъ ясно сказано.

-- Ахъ, при чемъ тутъ Веды?

-- Ну, я вижу, мнѣ приходится обучать васъ многому, милордъ,-- съ нескрываемой ироніей отвѣчалъ Аитаръ.-- Надѣюсь, вы не сомнѣваетесь въ преданности намъ Гарибы. Вспомните, что вѣдь она выдала намъ своего господина, она была соучастницей похищенія Анооръ. Ну, такъ спросите ее, которая всѣми фибрами своей души ненавидитъ эту распростертую передъ нами дѣвушку, спросите, не станетъ ли она до послѣдней капли крови защищать и отстаивать Наиндру?

-- Неужели это такъ?-- спросилъ лордъ Фатсенъ, обращаясь къ старой служанкѣ.

-- Да, милордъ. Брама караетъ до самаго дальняго поколѣнія всякаго, кто осмѣлится обидѣть или причинить вредъ существу, лишенному разума. Всякій слабоумный или безумный -- неприкосновенная святыня.

-- Да намъ то какое дѣло до этого, вѣдь Наиндра не сумашедщая.

-- Нѣтъ,-- отвѣчалъ Аитаръ,-- но во время своей болѣзни она находилась безъ памяти, постоянно бредила, это извѣстно всѣмъ жителямъ Пенджаба, милордъ.

-- Ну такъ что-же?

-- А то, что необходимо теперь, чтобы она совершенно оправилась, стала опять всюду появляться, чтобы всѣ могли убѣдиться, что разсудокъ вернулся къ ней. Тогда мы будемъ въ правѣ поступать съ ней какъ намъ угодно, но до этого мы рискуемъ вызвать возстаніе. А я осмѣлюсь напомнить милорду, что эта провинція носитъ названіе Пенджаба, и что сосѣднія съ ними провиндіи Синдъ и Раджпутанъ -- настоящія гнѣзда бунтовщиковъ и крамольниковъ...

Браминъ долго и горячо убѣждалъ губернатора и изъ ихъ разговора я поняла, что безумную никто не осмѣлится подвергать пыткѣ и что никто не причинитъ ей ни малѣйшаго вреда. И вотъ я рѣшилась притвориться безумной, чтобы сохранить тайну отца и защитить себѣ отъ преслѣдованій браминовъ.

Въ тотъ же вечеръ я какъ-будто проснулась, пришла въ себя. Браминъ и губернаторъ почти тотчасъ же очутились возлѣ меня, но каково было ихъ бѣшенство и отчаяніе, когда они услышали, что я произношу безсвязныя слова, тихонько смѣюсь безо всякой причины. Такимъ образомъ я приняла на себя ту роль, которую безпрерывно исполняла въ теченіе девяти лѣтъ.

Дѣвушка умолкла и грустно опустила голову. Всѣ съ восхищеніемъ смотрѣли на эту мужественную молодую дѣвушку, сумѣвшую въ теченіи столькихъ лѣтъ слыть сумашедшей въ глазахъ всѣхъ ее окружающихъ.

-- Ну теперь вы все знаете,-- тихо сказала Наиндра,-- я вамъ все сказала. Мнѣ, быть можетъ, понадобится быть еще нѣкоторое время безумной, чтобы провести васъ туда, куда отецъ указалъ мнѣ дорогу и гдѣ хранится "Сокровище Свободы".

Съ этими словами она снова взяла свѣчу и пошла вверхъ по лѣстницѣ.

-- Тихо... Молчаніе... ни слова,-- едва слышнымъ шопотомъ произнесла она, оборачиваясь назадъ къ своимъ спутникамъ,-- мы вступаемъ сейчасъ въ стѣны обитаемаго дома, въ стѣны дворца губернатора Пенджаба, лорда Фатсена.

Перейти на страницу:

Похожие книги