Читаем Должники полностью

-- Простите, пожалуйста, -- остановил Михаил, -- туда нельзя. Там сегодня стяжку делали. Еще не высохло.


-- А хотя бы посмотреть можно?


-- Только через порог. Если возникнут вопросы, я все объясню.


«Тебе бы не строительной бригадой руководить, а письма строчить в канцелярии», -- усмехнулась Антонина и заглянула в комнату. Пустые белые стены, сырой цементный пол – все. Ни мебели, ни телевизора, ни даже узлов с вещами – ничего.


-- А где остальное?


-- Вы имеете в виду мебель?


-- И это тоже.


-- Так Олег Антонович все приказал вывести.


-- Куда?!


-- Не знаю. Приехала машина, мы погрузили. Адрес был у водителя.


-- Миша, -- крикнул кто-то из кухни, -- ты мог бы к нам подойти? Телевизионный кабель куда выводить? На чертеже ни хрена не понять!


-- Подождите, я занят!


-- Хорошо, -- казалось, ее сейчас разорвет от злости на человека, так бесцеремонно распоряжавшимся ее домом, -- не буду мешать. Мы уходим, правда, Володя? – тот молча кивнул. – Вот и отлично. А вам, Михаил, удачи. Всего хорошего, до свиданья, -- и вылетела из прихожей, где толклись еще трое, размазывая что-то по стенам.


В машине она сначала молчала, потом не выдержала.


-- Володя, скажите, пожалуйста, вы были в курсе, что происходит в моей квартире?


-- Конечно. Я сам рекомендовал Мишку Олегу Антоновичу. Вы не смотрите, что он молодой. Михаил очень толковый парень, строительный институт закончил с красным дипломом. Причем, одновременно работал и учился. Зато теперь опыт, а это в его деле не меньше  диплома значит. Знаете, сколько сейчас самозванцев? Все хотят денег, а заказчику впаривают халтуру. Не строительство -- сплошной лохотрон. А на Новосельцева очередь, попробуйте еще пристроиться: все забито на полгода вперед. Потому что Михась --  профессионал, ответственный и порядочный. Где еще такого найдете? – его словоохотливость удивляла, обычно из телохранителя Боровика слова не вытянуть.


-- А правда, что посреднику положено десять процентов, если он находит заказ?


-- Я понял ваш намек, Антонина Романовна. Но здесь вы здорово ошибаетесь, если думаете, будто я слупил с Михаила какие-то там проценты. Я работаю на Олега Антоновича, очень его уважаю и никогда не стану позорить своего работодателя тем, что буду с кого-то бабки сшибать, извините за жаргон. Кроме того, Боровик мне платит прилично, на жизнь хватает.


-- Извините, Володя, я не хотела вас обидеть. Простите, пожалуйста.


-- Ладно, проехали, -- буркнул он. Но больше за всю дорогу не сказал ни слова.


…После ужина хозяин пригласил гостей в каминный зал.


-- Завтра Илья отбывает в училище. И пока мы все вместе, надо кое-что обсудить. Предлагаю кофе попить у камина. Я, знаете ли, люблю смотреть на огонь, лучше думается.


Негромко потрескивали дрова, языки пламени азартно лизали дерево, на низком столике стоял кофейный прибор, ноздри дразнил душистый возбуждающий аромат. -- Что-нибудь еще? – спросил Олег Антонович. – Светлана испекла потрясающий торт.


-- Нет, спасибо, -- ответила Тоня. – Только кофе.


-- А ты, Илья? Не хочешь подкрепить мозги сладким?


-- Я кондитерку не люблю, спасибо.


--  Ну что ж, тогда по чашке и к делу, -- усмехнулся хозяин. Тоня терялась в догадках, что за важное дело может быть у них с Олегом Антоновичем. Она и сама хотела бы высказаться о чрезмерно активном вторжении Боровика в ее жизнь, о затеянном им ремонте,  о вывозе мебели в никуда, но решила сделать это потом. Нехорошо выскакивать со своими мыслями, когда собирается говорить старший. Как любила повторять тетя Роза: »Не лезь поперед батьки в пекло». И памятливая племянница помалкивала, наслаждаясь умело приготовленным кофе. – Еще налить, Тонечка?


-- Спасибо, нет. После такого ужина даже одной чашки много.


-- А ты, Илья?


-- Мне тоже не надо, спасибо.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы / Исторические любовные романы