Читаем Дом Иова. Пьесы для чтения полностью

По винтовой лестнице спускается Тереза.


Тереза: Кто это тут играет на нашей шарманке?.. Это вы, господин Николсен?

Николсен: Это я, мадемуазель. (Играет).

Тереза (спустившись): Вот твои счета, папа. (Николсену). У вас хорошо получается.

Николсен (играя): Я стараюсь, мадемуазель.

Брут (листая счета): Все в порядке?

Тереза: (глядя на Осипа, занятого картами). Да, папа.

Брут: Ты уверена?

Тереза (продолжая смотреть на Осипа, негромко): Да, папа… (Осипу). Ты принес мне книги?


Осип молча показывает на стопку книг, лежащую на стойке.


(Дотронувшись до стопки, но не взяв ее в руки). Спасибо.

Николсен (перестав играть, снимает с плеча шарманку и вешает ее на стену): Бесподобно. (Садится за один из свободных столиков и достает блокнот).

Тереза: Не забыл, что обещал позаниматься со мной французским?

Осип: Только не сегодня.

Тереза: А когда?

Осип: Завтра.

Тереза: Ладно. (Помедлив). Только не забудь.


Из кухни, появляется Александра. Вытирая руки о передник, останавливается возле двери.


Осип: А вот и Александра… (Александре). Пойдешь с нами завтра на рыбалку?

Александра (почти испуганно): Завтра?.. Я не знаю. Наверное, нет. (Смотрит на Брута). Мы вроде завтра собирались капусту квасить… Да, господин Брут?

Брут (занимаясь счетами): Возможно.

Осип: Тогда послезавтра.

Вербицкий: Между прочим, я читал недавно, что капуста по своей конфигурации очень похожа на человеческий мозг. Одному японскому ученому даже удалось снять с нее что-то похожее на энцефалограмму.

Розенберг: Я тебя умоляю, Вербицкий. Умолкни.

Вербицкий: Что значит, "умоляю"? Я не женщина, чтобы меня умолять.

Розенберг: Ты еще хуже.

Тереза: Господи, ну какие вы сегодня все нервные. (Бандересу). Бандерес, научи меня играть в бильярд.

Бандерес: Ну, прям.

Тереза (капризно): Ну, пожалуйста. Бандерес.

Бандерес: Хочешь, чтобы над тобой все смеялись? Это не женская игра.

Тереза: Неправда!

Бандерес: А я говорю, что подпустить женщину к бильярду, это все равно, что взять ее на корабль… Когда я служил во флоте, то у нас на корабле была одна бабенка, помощник повара. Так я вам доложу, что мы не утонули только потому, что стояли на приколе… И, между прочим, ее тоже звали Тереза… (Смеется). Надо ведь, да?..

Тереза: Ну, Бандерес…

Бандерес: Ну, ладно, уговорила… Но только, если выйдешь за меня замуж.

Тереза: Я подумаю.

Брут (не отрываясь от счетов): Только думай быстрее, пока его не увела какая-нибудь красавица с рыбного завода.

Бандерес: Что, говоря между нами, очень вероятно. (Поднявшись со своего места). Ну что? Еще желающие есть?.. (Осипу). Пошли, сыграем.

Осип (раскладывая карты, издалека): Сейчас…

Бандерес: Да оставь ты эти дурацкие карты. Пошли.

Осип (откладывая карты и поднимаясь): Карты не дурацкие. (Проходя мимо Гонзалеса, останавливается и хлопает его по плечу). Смотри, не прозевай у меня.


Гонзалес мычит. Осип и Бандерес уходят в бильярдную.


Тереза (Александре): А ты что ждешь? Или в доме мало работы?

Александра: Я только хотела спросить у господина Брута насчет капусты. Потому что, если квасить ее завтра, то надо ошпарить бочки, чтобы они к утру высохли.

Тереза: Ну, так и ошпарь.

Брут: Я думаю, что мы займемся капустой в воскресение.

Александра: В воскресение я бы хотела пойти в церковь.

Брут: Тогда в понедельник. (Терезе). Поможешь нам в понедельник?

Тереза (взяв со стойки книги, принесенные Осипом): Не знаю. (Поднимается по винтовой лестнице и исчезает).


Небольшая пауза.


Александра: Значит, в понедельник?

Брут: Видно будет.


Короткая пауза, в завершение которой Александра скрывается за дверями кухни.

Эпизод 7


Перейти на страницу:

Похожие книги