Читаем Дом оберегаю, богатство привлекаю. Колдовские рецепты сибирской целительницы полностью

Матушка-вода! Ключи твои на дне,Помоги мне, Божьей рабе.Укрой меня от сглаза, озева,От злобного, завистливого глаза любого,От глаза серого, от глаза белого,От глаза карего, от глаза черного,От девки-простоволоски, от колдуна,От бабы молодой и от мужика,От дряхлого старика и старухи,От мудрой ведуньи-повитухи,От сродника и от чужого,От доброго и от лихого,От всех, кто на меня глядит,От тех, кто мне навредит.Солнце по кругу ходит и в свое время заходит,Никто его не сглазит и не сурочит,Никто ему сотворить зла не хочет.Так бы и мне, Божьей рабе, никто не вредил,Счастливой доли моей не сгубил.Ключ, замок, язык.Аминь. Аминь. Аминь.

Чтобы доброй доли не забрали

В Чистый четверг заговаривают воду и обрызгивают весь дом. Заговор такой:

Заговариваю я (имя) свой порог,Кладу на него Божий оберег:От колдуна и колдуньи, от ведуна и ведуньи,От знахаря-шептуна, татарина-мусульманина,От молодых-молодиц,От черного вдовца и вдовиц,От глаза карего и зеленого,От глаза кривого, от глаза напускного,От семидесяти трясовиц, соседушек, сударушек,Старух, молодух и злобных вековух.С востока на запад – я, с запада на север – я,И на все четыре стороны работа моя.Никому меня (имя) не перебить,Никому моего дома не сгубить.Как я тут своим заговором сказала,Так я крепко-накрепко приказала.Никто меня силой не превзойдет,Никто моего дела не перебьет.Во имя Отца и Сына и Святого Духа.Ныне, присно, во веки веков. Аминь.

Добрые советы о вашем финансовом благополучии

В то время, когда кошка котится, нельзя ничего давать из дома, иначе в нищете будете жить.

Аист бросит недостроенное гнездо во дворе дома – быть пожару.

Чтобы вашу животину не поворовали, прогоните ее через то место, где зарыт нож, и при этом нужно сказать:

Как нож нельзя зубами сломать,Так вор не сможет мою скотину забрать.

Колдунья не тронет тот двор, где есть черный петух, черный кот и черная собака.

Чтобы домашние животные быстро выздоравливали

Как же грустно становится в любом доме, когда заболевает домашнее животное. Невыносимо наблюдать за страданиями наших питомцев. Как будто все счастье из сердца сразу улетучивается.

Этот заговор помогает вылечить не только домашний скот. Им также можно вылечить пса, кота и даже птицу. В заговоре необходимо называть кличку животного, а также цвет шерсти. Заговаривают воду и брызгают ею на животину. Заговариваю я (имя) Божью тварь:

От скорби, падежа от колотья и вздутия,Трясовицы, огневицы, от всякой порчи.Чтобы (кличка) вволю пила и елаИ чтобы с этого часа не болела.Хворь, угомонись. Болезнь, отступись.Во имя Отца и Сына и Святого Духа.Ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Чтобы кот и собака не болели

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика