Читаем Дом шелка. Мориарти полностью

Я взял его под руку и вывел из кабинета. Взрыв прогремел всего несколько минут назад, но на этаже уже никого не было. Я знал: если огонь начнет пожирать все подряд и мы окажемся в центре дымового полотна – вполне можем погибнуть. И хотя Джонс сопротивлялся, я увлек его за собой вниз по лестнице. За нашими спинами, в телеграфной, рухнула часть потолка. Наверное, надо было унести мертвого секретаря, по крайней мере прикрыть тело в знак уважения, но в ту минуту я решил, что наша собственная безопасность важнее.

Когда мы наконец вырвались на свежий воздух, к зданию уже подъехало несколько пожарных машин. Пожарные вовсю суетились, тянули через тротуар свои шланги. Весь прочий транспорт исчез. Улица, только что, как всегда, оживленная, пугала своей пустотой. Я помог Джонсу отойти подальше от здания Скотленд-Ярда и посадил на свободную скамейку. Он тяжело оперся на свою палку, с трудом сдерживая слезы.

– Стивенс, – пробормотал он. – Мы проработали бок о бок три года, он недавно женился! Мы говорили с ним полчаса назад.

– Какая беда.

Я не знал, что еще сказать.

– Такое уже случалось. Бомба в Скотленд-Ярде! Было – шесть или семь лет назад. Ирландцы, фении, меня тогда в Лондоне не было. Но сейчас… – Казалось, он ошеломлен. – Вы и правда считаете, что мишенью был я?

– Я ведь вас предупреждал, – напомнил я. – Эти люди не знают жалости, а Эдгар Мортлейк угрожал вам только вчера.

– Это месть за наш налет на «Бостонца»!

– Доказать это невозможно, но другой причины я просто не вижу. – Я осекся. – Не выйди вы встретить меня, сидели бы за своим столом в кабинете. Разве не понятно, Джонс? Вас спасли какие-то секунды.

Он схватил меня за руку:

– Меня спасли вы.

– Очень этому рад.

Мы глянули через дорогу: пожарные подключали паровые насосы, устанавливали лестницы. Клубы дыма все еще вырывались из здания, они густели и заволакивали небо.

– Что теперь? – спросил я.

Джонс устало покачал головой. Скулы и лоб его были вымазаны сажей. Наверное, и я выглядел не лучше.

– Не знаю, – ответил он. – Прошу вас об одном: ни в коем случае не рассказывайте Элспет!

Глава 11

Ужин в Камберуэлле

Мы сели в поезд на Холборнском виадуке куда позже, чем намеревались, когда уже наступил вечер, и пассажиров поглотила тьма, как буквы на странице поглощает чернильная клякса. Джонс был мрачен. После взрыва он уже встретился с Лестрейдом, Грегсоном и другими инспекторами, но принять план действий решили завтра. Вывод о том, что объектом покушения был именно он, казался неизбежным. Доказательством были слова Эдгара Мортлейка, а также само время теракта – едва ли можно говорить о совпадении. Лестрейд предлагал арестовать братьев немедленно, но в итоге Джонс убедил его проявить благоразумие. Где улики? Краткий разговор – братья могут сказать, что этого разговора вообще не было. Джонс предложил действовать тоньше, у него есть план, делиться которым он, впрочем, не стал. Я с ним согласился. Кларенс Деверо со своей шайкой раскидывали сети вокруг агентства Пинкертона многие годы, наверняка и с британской полицией они поведут себя так же. Чтобы их скрутить, нужно действовать крайне осмотрительно.

– Едва ли Элспет знает о взрыве, – сказал Джонс, когда наш поезд въехал в район Лондона, известный как Камберуэлл, и мы собрались выходить. – Придется ей сказать, мне невыносима сама мысль о том, что я буду скрывать от нее такое! Но место взрыва! И что мишенью, вполне вероятно, был я…

– Об этом мы ничего ей не скажем, – предложил я.

– Она все равно догадается. У нее нюх на истину. – Он вздохнул. – Но я все равно не понимаю наших противников. Чего они хотели добиться? Допустим, меня бы убили – вон сколько у нас инспекторов, сами видели. Мое место могут занять многие. А если им так надо меня убить, есть миллион способов попроще. Вот мы стоим на платформе. Убийца с ножом или удавкой может сделать подлое дело, что никто и глазом моргнуть не успеет.

– Возможно, убивать вас в их намерения и не входило, – сказал я.

– Раньше вы говорили другое.

– Я сказал, что вы были мишенью, и от этих слов не отказываюсь. Но Кларенсу Деверо все равно, на этом вы свете или на том. Он лишь показал, что силен и не боится преследований. Он смеется английской полиции в лицо, при этом он ее предупреждает. Держитесь от меня подальше. Не лезьте в мои дела.

– Тогда он нас недооценивает. После такого мы наши усилия только удвоим. – Он умолк вплоть до выхода со станции. – Тут нет никакой логики, Чейз, уверяю вас, – продолжил он. – Кто был этот человек в экипаже? Что означает встреча между Мориарти и Деверо, какую роль играет этот мальчишка, Перри, как объяснить убийство Лавелля, при чем тут Хорнер с Чансери-лейн… каждое из этих событий в отдельности я могу понять. Но когда я пытаюсь связать их воедино, здравый смысл ускользает. Будто читаешь книгу, в которой при издании перепутали части и напечатали их не в том порядке либо автор намеренно решил все запутать.

– Смысл станет ясен, когда доберемся до Кларенса Деверо, – сказал я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шерлок Холмс. Свободные продолжения

Тайные хроники Холмса
Тайные хроники Холмса

Рассказы Джун Томсон, известной английской писательницы, продолжают тему возвращения читателю забытых или утерянных записей доктора Ватсона о его знаменитом друге. Автор удачно сохраняет в своих произведениях общий дух творчества Артура Конан Дойла, используя сюжеты, которые вполне могли бы прийти в голову и самому великому писателю. Читатель найдет здесь и хитроумных злодеев, совершающих блестящие аферы, и запутаннейшие ограбления и убийства, разгадка которых, однако, в конце представляется вполне прозрачной благодаря нестареющему таланту великого сыщика. Тонкий и в меру ироничный язык рассказов передает ту удачно найденную атмосферу интеллектуального расследования, которая обеспечила Шерлоку Холмсу небывалую и заслуженную популярность.

Джун Томсон

Классический детектив / Классические детективы / Детективы

Похожие книги

Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы
Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры