Читаем Дом Цепей полностью

— Знай, Карса Орлонг: мы собрали армию. Она состоит из детей, которых приносили в жертву Ликам-на-Скале. Они живы, воитель. Они прошли выучку и ждут, когда ты поведешь их в бой. Твои соплеменники в опасности. Надо жестоко расправиться с низинниками, уничтожив и рассеяв их силы. Нельзя позволять врагам уйти. Ты должен вновь пронестись по их землям, не оставив там ничего, кроме пожарищ и трупов.

— Я сделаю это, — пообещал Карса.

— Скоро к семерым богам теблоров добавится восьмой.

Вперед выступил Халад — самый рослый и свирепый из всех, больше прочих похожий на зверя.

— Ты должен изготовить себе кремневый меч, Карса Орлонг. Жилы чистейшего кремня ждут тебя. Мы подскажем путь и снабдим тебя необходимыми знаниями.

— Я в этом не нуждаюсь, — возразил юноша. — Я впитал знания множества каменных сердец и сам, без всяких подсказок, смогу сделать меч. Ваше оружие годится для вас. Но я — теблор. Теломен-тоблакай. — С этими словами он шагнул к каменному столбу.

— Эта жила уничтожит тебя, — предостерег Карсу Халад. — Чтобы отколоть от нее кусок для будущего меча, тебе нужно ударить сверху. Приглядись к ней, и сам убедишься, что это невозможно. Никому из соплеменников не удавалось отсечь пласт камня, который превосходил бы наш рост. Этот столб трогать нельзя. Думаешь, ты один заглядывался на него? Ударь по нему — и он разлетится вдребезги. Ты не только впустую растратишь свои силы, но и нарушишь магию, присущую этому месту.

Карса молча стоял перед коричнево-черным столбом.

— Уж если ты хочешь с ним что-то сделать, нужно разжечь огонь у его основания, — продолжал Халад. — Огонь должен непрерывно гореть несколько дней и ночей. Дров в долине мало. Тебе придется собирать навоз бхедеринов. Их стада кочуют по Ягг-одану. Да, Карса Орлонг. Сначала огонь, потом студеная вода.

— Нет. Секрет этого способа утрачен. Не вы одни, т’лан имассы, умеете делать каменное оружие. Я сам справлюсь. И довольно слов.

— Откуда ты узнал имя, которым нас назвал? — изумился Уригал.

Карса презрительно усмехнулся.

— Вы долго верили, что теблоры глупы. И нам внушали то же самое. Вам было невыгодно, чтобы мы узнали о своем прошлом. Да, мы — павшие теломен-тоблакаи. Но тот, кто упал, однажды снова поднимется. Вот так-то, Уригал. Когда-то вы были т’лан имассами, но теперь у вас нет ни рода, ни клана. Вы кочуете туда-сюда. Неудивительно, что у вас появился новый хозяин.

Карса взобрался на столб. Устроившись там, он вытащил свой короткий малазанский меч. Оглядев направление жил в столбе, юноша склонился, разглядывая то место, где тянулась цельная прожилка кремня. Вот они — следы былых попыток! Халад солгал: т’лан имассы пробовали отколоть эту прожилку, но не сумели.

Карса стал очищать место для будущего удара.

«Слушайте меня, Байрот Гилд и Делюм Торд, — мысленно обратился он к соратникам. — Сейчас я говорю только для вас. Наступит день, когда я разобью свои цепи. Я освобожу все души. Все, кроме ваших, ибо я не хочу, чтобы они достались Худу. Вы ведь не жаждете попасть в его мир? Я предложу вам иную судьбу».

«Воитель, мы с Делюмом Тордом понимаем, что ты задумал. Мы всегда удивлялись твоей смекалке, Карса Орлонг. Не знаем, что испытают другие души. Но у нас выбор невелик: либо отправляться к Худу, либо участвовать в твоей затее».

«Это не только моя затея, Байрот Гилд и Делюм Торд. Вы добровольно согласились сопровождать меня, поскольку таким образом обрели цель. Или вы уже забыли?»

«Нет, воитель, мы ничего не забыли. Мы принимаем твое предложение».

Никто, кроме Карсы, не видел сейчас призрачные фигуры его друзей. Они таяли, превращаясь в чистую волю, а она втекала в кремень. Втекала туда, чтобы сцепить между собою его зерна.

Не торопиться… Воитель сдул пыль с исцарапанной поверхности, соскреб грязь, после чего обеими руками вцепился в рукоятку кинжала. Он поднял оружие над головой, примерился и ударил.

Столб треснул. Карса спрыгнул вниз, малазанский кинжал закувыркался в воздухе. Подогнув колени, теблор приземлился и успел поддержать руками отколовшийся кремневый пласт.

Громадный осколок, длиной почти в рост самого Карсы, оцарапал ему ладони. Они стали теплыми и липкими от крови. Юноша быстро опустил будущий меч на пол и оглядел руки. Порезы были глубокими, почти до костей.

«А ты умен, Байрот. Кровью скрепил наш договор», — подумал воитель.

— Ты… превзошел нас, — прошептал Халад.

Карса стал рыться в мешке. Воспаления ран он не боялся — кремневый пласт был достаточно чистым. Но ему требовалось поскорее унять кровь, чтобы заняться изготовлением меча.

— Мы благословим твое оружие, чтобы оно не раскололось в сражении, — пообещал Уригал.

Юноша молча кивнул.

— Мы сделаем тебя восьмым богом теблоров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги