Стафани и Итан расхохотались, Лия тоже улыбнулась. Куафер вытряхнул ароматную пудру, похлопал в ладоши, распределяя серебристый порошок, и принялся укладывать волосы Авриля. Заглянул слуга, принес стопку одежды – самой обычной, мужской.
Почему-то к щекам Лии прилил румянец. Словно почувствовав, что ей не по себе, Авриль обернулся, долгим оценивающим взглядом посмотрел на Лию и, когда куафер отошел, довольно цокая языком, поинтересовался:
– У вас не найдется лишнего письмовника, сьор Каллум?
– Разумеется, – ответил владыка Шестого дома.
Когда слуга принес бумагу и перо, Авриль поднялся и, переступив через свои срезанные волосы, сказал:
– Я понимаю, какое произвожу впечатление… И все же, ваше высочество, окажите мне величайшую честь – будьте моей женой. Клянусь перед достойными людьми и под взглядом Двоих, что сделаю все, чтобы быть вам хорошим мужем.
Каллум недовольно крякнул, словно считал, что предложение руки и сердца делается совершенно по-другому, – надо больше торжественности и красивых словес. Итан, который все это время неотрывно смотрел на Авриля, сидя в углу кабинета, вдруг поднялся и подошел к окну, будто хотел что-то скрыть.
«Он хочет, чтобы я вышла за него замуж, – подумала Лия. – И я давно знаю, что так и будет. Все спланировано, все известно».
Она не могла понять, почему лицу сделалось так жарко и почему в ушах вдруг разлился шум. Авриль смотрел спокойно и мягко, словно не хотел настаивать и торопить ее.
– Я согласна, – негромко ответила Лия, и в голове мелькнуло, что совсем недавно, кажется, в другой жизни, она прыгала от счастья, собираясь сказать эти слова совсем другому человеку. – Я согласна, Авриль. Кому вы хотите писать?
– Вашему отцу, разумеется, – улыбнулся Авриль, и Лия подумала, что он не имеет никакого отношения к прекрасному принцу из сказок. Тот, кто летал на драконе, всегда будет выше всех остальных. – Когда он одобрит наш брак, надо будет позвать сюда священника из Ард Феартина.
– За этим дело не станет, – сказал Каллум. – Отец Рикард будет здесь через полчаса.
Авриль улыбнулся, и Лие вдруг сделалось как-то тесно – не в платье, а в своем теле и мыслях. Она ведь не любила принца Эдварда. Да и какой он теперь принц? Она была влюблена в сказку, в мечту каждой девушки – и вот эта мечта готова осуществиться, а ей настолько не по себе, что хочется плакать.
Каллум похлопал в ладоши, вызывая слуг.
– Как же, как же, – захлопотал он, – обязательно надо выпить южного шипучего, на счастье!
Когда Авриль подошел ближе, Лия с каким-то давящим удивлением поняла, что не знает этого человека и почти боится его. Тот, кто летал в столицу, чтобы исцелить ее, тот, кто катал на драконе, на какое-то мгновение исчез, став уже не бисалли, несчастным юродивым, а будущим королем.
В нем была сила, и эта сила подавляла.
– Я сделаю все, чтобы вы не пожалели о своем согласии, – произнес Авриль и быстро прикоснулся губами к губам Лии – так, словно не хотел ее испугать.
– Мне… – прошептала Лия, когда он отстранился от нее. – Мне почему-то очень страшно.
– Я понимаю, – так же тихо ответил Авриль. Слуги внесли вино и бокалы, и он негромко посоветовал: – Не пейте много. Пару глотков, не больше.
Лия кивнула. Магия Черной матери Глевы уже теряла силу, уходя со срезанными волосами, но она чувствовала, как на ее место приходит что-то еще, пока еще далекое, но пугающее. После поздравлений Авриль сел за стол и быстро написал послание королю Стиосу. Когда шарик с сердитым чириканьем вылетел в окно, Лия подумала, что отец знал, что так и будет.
Его дочь станет королевой. Не важно, кто при этом ее муж. Да и Авриль – он ведь хороший, он… Откуда, в пекло бы ему провалиться, тогда взялось это ощущение, что Лия присваивает чужое?
Ответ пришел через несколько минут, словно Стиос только и делал, что ждал письма. Лия как раз успела сделать глоток вина. Письмовник развернулся перед Аврилем, он прочел несколько коротких строчек и весело сказал:
– Что ж, его величество благословляет наш брак. Теперь действительно можно звать священника.
– Может быть, мы сами поедем в церковь? – внезапно заволновалась Лия. – У меня ведь платье…
Десять швей трудились над ее свадебным платьем полгода, не покладая рук, одна вышивка узора из лебединых перьев заняла несколько месяцев, и Лия вдруг испугалась, что никогда не наденет его. Она станет просто предметом, который один владелец передал другому.
Лие захотелось пусть ненадолго, но вернуться к той свежей и чистой девушке, которая выехала из Ахани, и весь мир лежал перед ней, открытый и прекрасный. Вернуться к себе – как Авриль.
– Конечно, – кивнул Авриль и, посмотрев на Итана, предложил: – Ты будешь моим шафером?
Лия готова была поклясться, что полковнику сейчас тоже не по себе, но она не могла понять почему. Она чувствовала его растерянность и далекую тоску, но не знала, откуда они взялись.
– Разумеется, – согласился Итан. – Это честь для меня.
Авриль улыбнулся, но в его улыбке было больше грусти, чем радости. На мгновение Лия почувствовала себя чужой.