Читаем Домашний и дикий (СИ) полностью

— Это Дайме, мой принц, — сказал Линчи. — Я спас его от мерзкого человека, и теперь он вольный нек.

Принц задумчиво пошевелил ухом.

— Пожалуй, ты заслужил благодарность, Линчи-человекоубийца, — сказал он. — Человек-посланник радел о позорном законе, разрешающем вывозить цивилизованных неков с планеты. Императорский дом приговорил его за это к смерти. Не злись на моего раба, — принц слегка пнул человека, — он действовал по моему приказу.

— Да, мой принц, — сказал Линчи и поклонился, отпустив Дайме.

Дайме, подумав, повторил за ним — уперся лапами в пол и поклонился тоже.


========== Глава 6 ==========


— Белый нек, как занятно, — принц поманил Линчи пальцем, и тот подполз к нему, настороженно топорща хвост.

Принц приподнял его за подбородок, расцарапывая когтями кожу до крови. Когти у него, кстати, сверкали зловещим кинжальным блеском.

— Кто твой отец и где он? — спросил принц, слизывая кровь с пальца.

— Его звали Реми из клана Мурхаз. Он сгинул в человечьей тюрьме.

— А своего отца по семени ты знал, белый нек? — оскалился принц.

— Нет, мой принц, — Линчи мотнул хвостом и снова его поджал.

— Что ж, я полагаю, ты будешь рад узнать, что твой второй отец — пятый принц Карион?

— Да… рад, — растерянно растопырил уши Линчи.

— Раз твоя кровь позволяет это… За твои заслуги я принимаю тебя в имперский клан младшим слугой, Линчи-человекоубийца, — торжественно сказал принц.

— Спасибо, мой принц, — Линчи поцеловал ему руку.


“А как же я, — подумал Дайме, приподнимаясь, — у нас же был свой клан… семья…” На глазах его выступили слезы. Линчи бросал его, он оказался имперским неком и теперь забудет, наверно, их короткую любовь.


Линчи обернулся на него:

— А позволено ли мне будет привести моего мурри в клан?

— Как угодно, — пожал плечами принц и снова пнул человека: — приготовь их и доставь во дворец.

— Да, — прошептал человек и тоже захотел поймать его руку, чтобы поцеловать.

Но принц расцарапал его щеку и ушел. Человек долго смотрел ему вслед.


— Ты хочешь, чтобы принц стал твоим главным мужем, — заинтересовался Дайме, и человек вдруг стал красным.

А Линчи заржал:

— Что за глупости тебе в голову приходят.

Дайме подошел к нему и потерся носом о шею, ласкаясь:

— А что такое мурри? Это как муж, да?

— Как очень-очень любимый муж, — Линчи прикусил его за ухо и погладил у хвоста, и Дайме почувствовал, как между ног все наливается жаром от этой мимолетной ласки.

Он тоже погладил Линчи и обвил его ногу хвостом.

— Давайте, потрахайтесь еще у меня в коридоре, благородные имперские неки, — буркнул человек, вставая с колен.

Линчи недовольно зашипел, а Дайме смутился и благонравно вытянул хвост, поправляя челку.


Человек ушел вглубь квартиры, и они пошли за ним.

— Ты сам захотел стать рабом принца? — спросил Линчи, наблюдая, как тот накладывает себе мазь на царапины и морщится.

— Не твое дело.

Дайме сочувственно покивал:

— Принц тебя не любит и станет твоим мужем, только если ты его пленишь. И не надейся на свадьбу без этого, — сказал он и склонил голову набок, изучая человека. Тот вроде бы был ничего так, симпатичным. Глазастым, как нек, только кожа плохая, как у всех людей. Рыхлая и щетинистая.


Человек разозлился и выгнал их из ванной, но они не обиделись. Линчи возбужденно покрутился на месте, а потом напрыгнул на Дайме:

— Во дворце будем жить, представляешь, мелкий? Нет, ты только представь себе… Имперский клан теперь наш.

Он лизнул Дайме в губы, сверкая глазами, а потом слегка укусил и впился коготками в ребра.

— Ай, прекрати, — извивался Дайме, — во дворце слугами будем, что такого.

— Ничего ты не понимаешь, глупыш, — смеялся Линчи.

И Дайме улыбался, радуясь вместе с ним непонятно чему. Хотя здорово, конечно, что он всех имперских неков увидит. Живых прекрасных кукол.

***

— Эй, Мейсон, у тебя что-нибудь есть пожрать, — Линчи нагло полез в холодильную камеру. — Рыбка там или молоко для моего мурри, — он обернулся и подмигнул Дайме.

Жизнь снова стала прекрасной и удивительной, даже более удивительной, чем когда он торговал лунной пылью и дрался с неками соседнего клана за территорию. Только вот Дайме был грустным каким-то. Наверное, ошеломлен милостью второго принца и оказанной им честью, а еще конечно же внезапной высокородностью Линчи. Хотя по семени не очень считается, это если только родичи соизволят признать.

— Не трогай там ничего, — крикнул Мейсон из ванной, но поздно, Линчи уже заметил маленький пакетик, припрятанный среди пучков зелени. Считалось, что вонючие человечьи приправы перебивают запах дурман-травы.

— Это ты для принца держишь, что ли? Его высочество и так может весь квартал выебать, — заржал Линчи и тут же сжевал два стебелька. Годное растение. Он протянул пакет Дайме: — На вот, погрызи для аппетита.

Дайме подозрительно принюхался, а потом сунул в рот листик.


Перейти на страницу:

Похожие книги