Читаем Дон Хиль Зеленые штаны полностью

<p>Дон Мартин</p>Вы так меня безмерно обласкали,Едва я ваш переступил порог,Что речью подобающей едва лиЯ вам, дон Педро, отплатить бы смог.(Для тех, чья доблесть закаленней стали,Слова — всегда деяния залог.)Что ж мне сказать? Отныне я не болеЧем ваш слуга, покорный вашей воле.В Мадриде у меня полно родни,Придворной знати, важной и сановной.Все обо мне расскажут вам они:И о достатке и о родословной,Но, каюсь, жаль убить на это дни.Когда сжигает сердце жар любовный,Не веришь, что до завтра доживешь,И проволочка — словно острый нож.Да и вообще мне медлить не годится:Чуть задержусь — рассердится отец.Он выбрал мне невесту и дивится,Что с ней не тороплюсь я под венец…Проведай он, что здесь хочу жениться, —Всем радужным мечтаниям конец:Лишит отец наследства, а дон Педро —Сокровища, обещанного щедро.<p>Дон Педро</p>Не верить другу, друга проверять —Неужто дружбу я ценю так мало?О нет, не стану слухи собирать —Мне только этого недоставало!Богат ли, беден будущий мой зять —Идальго он, Я с самого началаРешил, что не ошибся дон АндресИ что вполне достойны вы Инес.<p>Дон Мартин (к Осорьо, тихо)</p>Осорьо! Ловко я расставил сети?<p>Осорьо</p>Сыграть бы свадьбу! А не то беда —Проведает сеньора, и в ответеЗа все проделки будете тогда.<p>Дон Мартин</p>Я хитростью добьюсь всего на свете!<p>Дон Педро</p>Дабы не снять незрело плода,Сам сообщу Инес я эти вести,Потом уже порадуемся вместе.Под вечер нынче в Герцогском садуИнес в любви признаетесь украдкой;Пожалуй, ваше имя подождуЯ называть ей.<p>Дон Мартин</p>Миг блаженства сладкий!Чтоб я скорей узрел свою звезду,Мелькни, светило дня, зарницей краткой,А вечером бессонный путь прервиИ лей лучи на лик моей любви!<p>Дон Педро</p>Вы кров нашил в Мадриде? Не хотите льБыть гостем у меня?<p>Дон Мартин</p>Благодарю.Когда б не приказал мне мой родительУ брата жить, по чести говорю,Я был бы счастлив разделить обительС тем ангелом, к которому горюЛюбовью.<p>Дон Педро</p>Значит, встретимся сегодня.<p>Дон Мартин</p>Да будет с вами благодать господня!

Дон Педро, дон Мартини Осорьо уходят в одну дверь, в другую входят донья Инес и дон Хуан.

<p>Явление второе</p>

Донья Инес, Дон Хуан.

<p>Донья Инес</p>Ревнивец, с вами нету сладу!Смотрите, свадьбу отложу!<p>Дон Хуан</p>Вам только этого и надо!<p>Донья Инес</p>Какой у вас тяжелый нрав!<p>Дон Хуан</p>Тяжел не нрав, тяжка громадаМоей любви… Я вас опятьМолю не ездить в сад.<p>Донья Инес</p>НеловкоКузине в просьбе отказать.<p>Дон Хуан</p>Была б охота, а плутовкаПредлог сумеет отыскать!<p>Донья Инес</p>Но почему вас так тревожитНевинная поездка в сад?
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги