Читаем Дон Хиль Зеленые штаны полностью

<p>Дон Хуан</p>Меня печаль сегодня гложет,Предчувствия беды томят,Быть может, все-таки отложитИнес поездку?<p>Донья Инес</p>Дон Хуан!В саду я буду вместе с вами —Какой тут может быть обман?Зачем терзаться пустяками?<p>Дон Хуан</p>Увы, души моей тиран!У вас на все ответ готовый.<p>Донья Инес</p>Сомненье ревности сродни,А утверждают богословы,Что маловер кончает дниВ аду… Вам повторяю снова:Вы перед богом мой супруг.

Дон Педро возвращается и останавливается на пороге.

<p>Явление третье</p>

Те же и дон Педро.

<p>Донья Инес</p>Придете в сад?<p>Дон Педро (в сторону)</p>Как? Что такое?Совсем отбилась дочь от рук!<p>Дон Хуан</p>Приду — и не найду покоя.<p>Донья Инес</p>Я жду вас! Помните, мой друг!

Дон Хуан выходит в ту же дверь, в которую вошел.

<p>Явление четвертое</p>

Донья Инес, дон Педро.

<p>Дон Педро</p>Инес!<p>Донья Инес</p>Хотите, чтоб наделаЯ плащ? Где ж Клара? Нам пора.<p>Дон Педро</p>Ты, вижу, замуж захотела?Седеет голова? Стара?Жизнь в отчем доме надоела?Не спишь ночей, боишься, чтобНавек девицей не остаться?Нет, ты меня загонишь в гроб!Придется за тебя мне взяться!Зачем тут этот остолопВсегда торчит?<p>Донья Инес</p>Вы не по правуСейчас разгневались, отец:Хуан, к деньгам своим в приправу,Еще и знатен. Наконец,Он скромностью свое по нравуПридется вам…<p>Дон Педро</p>Надень уздуНа глупые свое затеи.Я мужа сам тебе найду,О счастии твоем радея.Признáюсь, не имел в видуО свадьбе говорить тобою,Покуда не приспеет срок,Но словно конь, готовый к бою(Прошу прощенья за намек),Земли не чуя под собою,Летишь бог весть куда… Так вот:Приехал из ВальядолидаИдальго некий. Знатный род,Богат, красив собою с вида —Он тоже нынче в сад придет.Под стать жених любой красотке:Имеет десять тысяч в год,Богатые дядья и тетки —Такой за пояс всех заткнет,А уж Хуан ему в подметкиНе годен.<p>Донья Инес</p>Бедный мой Мадрид!В нем, видно, все неродовиты.О господи! Вальядолид —Ручей, ничем не знаменитый,Зато Мадрид везде гремит;Он — словно океан. ОхотаТаскать вам рыбу из ручья!Не уши, а глаза — воротаЛюбви, так отчего ж в мужьяВы дочке прочите кого-то,Кто ей неведом? Оттого,Что стариковскими глазамиВы смотрите на сватовство?Что жадность овладела вами?Скажите хоть, как звать его.<p>Дон Педро</p>Дон Хиль.<p>Донья Инес</p>Дон Хиль? Помилуй боже!Какое имя! Мой супруг —Рождественский пастух в рогоже*Или овчине!<p>Дон Педро</p>Имя — звук,А деньги — ведь. Но мне негожеС тобою спорить. Ты самаОценишь Хиля.<p>Донья Инес (насмешливо)</p>Да, как в сказке:Увижу и лишусь ума.<p>Дон Педро</p>Тебя кузина ждет в коляске.<p>Донья Инес (в сторону)</p>Ах, в сердце у меня зима,И нет в прогулке интереса!Все спуталось…(Громко.)А плащ мой где?
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги