Читаем Дополнительное время (СИ) полностью

Несколько секунд двое мужчин напряженно смотрели друг другу в глаза, обдумывая эту вероятность. Помешала им сирена приближающейся скорой.


Спустя три часа два измотанных человека вернулись в темный пустой дом.

Шерлок бросал на Джона полные беспокойства взгляды. Капитан после сумбурного допроса местной полиции смотрелся неважно: под глазами темнели тени, черты лица заострились, губы были искусаны почти до крови. Будь Шерлок тренером, он бы заставил Уотсона взять выходной и выспаться. Но Лестрейд, примчавшийся на место преступления после звонка полицейских, был иного мнения.

Шерлок, у нас у всех сейчас тяжелые времена, - попытался объяснить Грег, пока Джон отвечал на вопросы инспектора Андерсона, довольно нервного мужчины с клочковатой бородкой и бегающим взглядом. - Капитанская повязка - это огромная ответственность. Джону придется быть завтра в клубе, для игроков должно быть что-то незыблемое, ориентир какой-то. Тем более, я не планирую вас завтра сильно нагружать, лишь необходимый минимум физики.

Шерлок рассеянно кивнул, глядя на Уотсона. Что-то подсказывало Холмсу, что Джон вообще не рассматривает варианта с внеплановым выходным. Предложи Грег капитану остаться дома на денек, тот бы удивился до немоты.

Джон молча прошел на кухню и приступил к приготовлению чая. Шерлок наблюдал из неосвещенной гостиной за движениями, доведенными до автоматизма. Холмс не сомневался, что капитан сейчас вообще не думает ни о каком чае.


Джон, тебе надо лечь спать, - наконец негромко сказал Шерлок.

Да, - спокойно согласился Джон, наливая кипяток в пузатый белый чайник.

Завтра тебе будут задавать много вопросов.

Да, - все так же спокойно продолжил Джон свое занятие.

Джон… - Шерлок рискнул подойти ближе, туда, куда падал свет. - Джон, зачем тебе сейчас чай?

Уотсон медленно поднял глаза на Шерлока, и тот едва не отшатнулся: настолько помертвевшего взгляда он не видел никогда.

Скажи мне кое-что, Шерлок… - видно было, что Джону тяжело этого произнести, но голос не дрогнул. - Скажи, ты бы мог составить план идеального убийства?

Шерлок аккуратно нащупал ступней ножку высокого табурета и, не сводя пристального взгляда с Уотсона, пододвинул стул к себе. Усевшись, Холмс ответил осторожно:

Не уверен. Всегда есть что-то - мелочь, какой-то фактор риска, что-то неучтенное.

Джон тяжело оперся кулаками о белую столешницу и устало опустил голову:

Тебе не надо объяснять, почему я спросил об этом?

После некоторой паузы Шерлок тихо ответил:

Ты очень зол, Джон, настолько, что ты не можешь даже накричать на меня за что-нибудь - не переживай, Джон, я бы понял это. Ты в таком бешенстве, что это тебя парализует. Ты не знаешь, что делать, поэтому твой мозг отчаянно жаждет иллюзии действия - и ты планируешь убийство того, кто стоит за всем этим. Идеальное убийство тебе нужно не для того, чтобы сбежать от ответственности, а лишь для того, чтобы твои дети не получили позорного клейма от отца-преступника.

На последних словах Холмса Джон вскинул голову и, усмехнувшись, словно немного расслабился.

Ты читаешь меня как книгу, Шерлок. Вполне возможно, что ты знаешь обо мне что-то, чего я не знаю сам.

Шерлок промолчал, не отводя взгляда от лица Джона, и тот слегка покраснел.


Правда? - спросил Уотсон с легкой долей недоверия. - Ты действительно думаешь, что знаешь обо мне что-то… сокровенное? Что-то, что я сам в себе не вижу?

Скорее, не хочешь видеть.

Уотсон облизал нижнюю губу:

Хорошо. Скажи мне.

Шерлок покачал головой, опуская глаза:


Сейчас не самое подходящее время. Тем более, я не предупредил тебя - утром у нас будут гости.

Это еще кто? - подозрительно спросил Джон, легко позволяя сменить тему.

Детектив-инспектор Скотланд-Ярда. Довольно молодой, но толковый специалист, которому можно доверять. Пока мы были в доме Сары, я написал Майкрофту, он сумел организовать визит. Скотланд-Ярд будет держать это расследование на особом контроле, дело-то может стать громким.

Ну что ж, возможно, как раз толковый полицейский нам не помешает. Этот Андерсон сегодня не произвел на меня благоприятного впечатления - его волновало только, спал ли я с Сарой когда-нибудь, а если не спал, то не планировал ли сделать этого в ближайшее время!

Идиот, - прошипел Шерлок, с трудом сумев разжать пальцы, которыми он сдавил беззащитную чашку с чаем. - Что еще он говорил? Не упоминал о каких-нибудь версиях?

Какие у него могут быть версии? Мне казалось, что он сейчас арестует меня и будет допрашивать, пока я не признаюсь, что я и есть Сарин бывший, и бил ее я, и убил тоже я. Наверняка болеет за “Эвертон”!

Шерлок невесело усмехнулся и допил чай.

Так ты скажешь мне? - вдруг спросил Джон.

Холмс весьма достоверно изобразил непонимание на лице:


Сказать тебе что?

Скажешь мне, какой мой секрет тебе известен?

Шерлок недолго боролся с искушением:

Нет, Джон, не сейчас. Это действительно не лучшая тема после всего, что произошло. Нет, не надо, - перебил Шерлок, когда Уотсон открыл рот. - Давай договоримся: если завтра ты все еще захочешь слушать, я расскажу тебе. Вечером, за ужином.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры