Читаем Дорога полностью

Там, в двух шагах от сердца моего,Харчевня есть — «Сиреневая ветка».Туда прохожие заглядывают редко,А чаще не бывает никого.Туда я прихожу для необычных встреч.За столик мы, два призрака, садимся,Беззвучную ведем друг с другом речь,Не поднимая глаз, глядим, не наглядимся.Галлюцинации ли то, иль просто тени,Видения, возникшие в дымуИ жив ли ты, иль умер, — не пойму…А за окном наркоз ночной сирениПотворствует свиданью моему.1 ноября 1960

«Из бесформенной хляби доносится вдруг…»

Из бесформенной хляби доносится вдруг:«Вас приветствует старый, давнишний друг.Может, вспомните дачу на взморье под Ригой,Вы разучивали в то лето Грига.И особенно нравилась Вам когда-тоВ ми миноре стремительная соната».Этот голос врасплох. И в ответ я молчу.Осторожная память погасила свечу,И на ночь стало все в этом мире похоже.И откуда тот голос — неведомо тоже.25 ноября 1960

«Хамелеоны пестрых слов…»

Хамелеоны пестрых слов,Коварство их и многоличье…Спасай меня, косноязычье!Дай рык звериный, горло птичье,Заблудшего оленя рев!Они правдивей во сто кратИ во сто крат красноречивей,Когда поют с природой в лад,Когда в бесхитростном порывеО бытии своем вопят.Будь как они! Завидуй им,Они одни чисты, как пламя,О чем не ведают и сами,А мы лукавим, мы мудрим,И между слов змеей скользим,И ускользаем за словами.

«Я с собой в дорогу дальнюю…»

Я с собой в дорогу дальнююНичего не уношу.Я в неделю поминальнуюПоминанья не прошу.И оставлю я на память вамВсе, чего не нажила,Потому что в мире скаредномРасточительной была.И того лишь между прочимиЯ наследным нареку,Кто по дальней моей вотчинеУнаследует тоску.1958–1959

«Мне не спится и не рифмуется…»

Мне не спится и не рифмуется,И ни сну, ни стихам не умею помочь.За окном уж с зарею целуетсяПолуночница — белая ночь.Все разумного быта сторонникиНа меня уж махнули рукойЗа режим несуразный такой,Но в стакане, там, на подоконнике,Отгоняя и сон и покой,Пахнет счастьем белый левкой.Лето 1961

«Где-то там, вероятно, в пределах иных…»

Где-то там, вероятно, в пределах иных,Мертвых больше, чем нас, живых,И от них никуда не уйти.Все равно, будем мы во плотиИли станем тенями без плоти,Но живущим и жившим — нам всем по пути,И мы все — на едином учете,И цари, и плебеи, и триумвират,И полки безымянно погибших солдат,И Гомер, и Пракситель, и старец Сократ —Все посмертно в единый становятся ряд.Рядом тени-пигмеи и тени-громады,Величавые тени героев Эллады,Сохраняющие в векахНе один только пепел и прах,Но и мудрость, и мрамор, и стих Илиады.1961

«С вьюгой северной обрученная…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я - Ангел
Я - Ангел

Стояла середина февраля двух тысяча двенадцатого года. Как и обычно, я вошла в медитативное состояние и просила Высшие Силы о помощи выхода из творческого кризиса. Незаметно для себя я погрузилась в сон. Проснулась ночью на высоком творческом подъёме, включила компьютер, и начала печатать идущие изнутри мысли. Я напечатала десять страниц, поставила точку, и перечитала. Какова же была моя радость, в тексте содержался подробный план новой книги.  Сказать честно, я была несколько удивлена, большая часть описываемых событий, мной никогда не проживались, но внутренний мир моей героини, был как две капли воды похож на мой. Чтобы глубже понять её, а заодно и себя, я раз за разом погружалась в медитативные состояния, и вступала с ней в контакт. Вскоре пришло откровение, это была я, проживающая в одном из параллельных миров, но об этом будет уже следующая книга, напишется она тогда, когда полностью соберётся нужный материал. И ещё немного о книге. Возможно, для некоторых моя героиня предстанет в не очень хорошем свете. Слабохарактерная, скажут они, безвольная, не умеющая постоять за себя, идущая на поводу своих слабостей, неприглядный на первый взгляд образ. Но если вдуматься, в каждом из нас есть много того, что присутствует  в ней. И каждый из нас испытывает внутреннюю борьбу с самим собой. И каждый ищет путь, как прекратить, остановить эту борьбу, и стать, наконец, тем, кем желает стать, и воплотить в жизнь все свои смелые мечты. Главное, что мне хотелось донести до читателя, моей героине, не смотря на её слабохарактерность, заниженную самооценку, и сложные жизненные ситуации, удалось разобраться с самой собой, укрепить свой внутренний стержень и воплотить в жизнь свои мечты, не растеряв при этом любви и доверия к людям, миру.  Я не сомневаюсь, глядя на её пример, каждый сможет достичь в своей жизни того же, или даже большего.  

Светлана Михайловна Притчина

Лирика / Эпическая поэзия
Уильям Шекспир — вереница чувственных образов
Уильям Шекспир — вереница чувственных образов

  Хочу обратить внимание читателя, на то, что последовательность перевода и анализа сонетов в этом сборнике не случаен. Так как эти переводы отражает основные события адресанта сонетов и автора, связанные с сюжетом каждого. Вызывают чувство недоумения, кичливыми и поверхностными версиями переводов без увязки с почерком автора, а именно Шекспира. Мировоззрением, отражающим менталитет автора сонетов, чувствами, которые переживал он во время написания каждого сонета. В таких переводах на русский полностью отсутствуют увязки с автобиографическими или историческими событиями, которые автор подразумевал, описывая, делая намёк непосредственно в сюжетах сонетов. По этой причине, паттерн и авторский почерк полностью исчезли в их переводах. Что указывает на то, авторы переводов воспринимали автора сонетов, как некий символ. А не как живого человека с чувствами преживаниями, с конкретными врагами и друзьями, Но самое главное, нарекание вызывает неоспоримый и удручающий факт, что образ самого автора полностью выхолощен в таких неудачных переводах, где каждый переводчик выпячивал только себя со своим авторским почерком, литературными приёмами, которые абсолютно не характерны Шекспиру, как автору сонетов.

Alexander Sergeevich Komarov

Литературоведение / Поэзия / Лирика / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия