Читаем Дорога в Омаху полностью

– Это мы обмозгуем, пока же я не знаю, – сморщился Миллиган, и его лицо, прорезанное мужественными морщинами, стало похоже на изборожденную трещинами шкуру носорога. – Джиллиган, по правде говоря, ничего мне не сказал об этом.

– Ты чего-то недопонял, Гарри, – заметил рассеянно едва стоявший на ногах Питер Даффи. – Ты ведь сам – Джиллиган.

– Вовсе нет, осел: я – Миллиган!

– Очень рад познакомиться, – откликнулся Бобби Даффи, опускаясь на край тротуара и беспомощным видом своим напоминая передержанный на жару и к тому же истыканный вилкой печеный картофель.

– Мой братец во власти злых демонов антихриста! – выкрикнул Питер и, завалившись у дверцы машины, угодил ногой брату в лицо. – Это все из-за проклятых сестер-ведьм!

– Вот что, славный малый, – опустившись на колени, Гарри Миллиган похлопал Пити по голове, – оставайся здесь и охраняй нас от этих ужасных исчадий ада. – Затем, поднявшись на ноги, он обратился к оставшимся семерым бойцам из бригады Миллигана – Джиллигана: – Пошли, ребята, мы знаем, что делать!

– О чем ты, парень? – решил уточнить тощий семидесятилетний солдат в плохо подогнанной военной форме времен Второй мировой войны, украшенной минимум дюжиной нашивок – свидетельств его участия в операциях на европейском театре военных действий. – Билли Джиллиган назвал мне два имени: прежде всего, конечно же, великого генерала Хаукинза, а потом – джентльмена-юриста, о котором мы все слышали как о неплохом человеке. Этот еврей – большая шишка в Бостоне. В его фирме работает много прекрасных адвокатов-католиков.

– Они такие изворотливые, – прозвучал немолодой уже голос. – Они нанимают миков[92], но многие ли из нас могли бы позволить себе нанять этих судейских? В общем, и впрямь – дошлый народец!

– Итак, нам предстоит сделать следующее, ребята, – продолжил командир. – Я подхожу к столику администратора и говорю дежурному, что мне нужен или великий генерал, или друг его, знаменитый адвокат по имени Пинкус, поскольку у меня важное сообщение, касающееся их обоих, и что господь бог не даст мне солгать! Увидев тут, что меня сопровождают такие клевые парни, как вы, ему не останется ничего другого, кроме как связать нас с одним из них, не так ли?

Ответом был согласный хор, и лишь один голос – все того же старого бойца в военном обмундировании – прозвучал диссонансом:

– Не знаю, Джиллиган…

– Я Миллиган!

– Хотелось бы, чтобы на твоем месте был Джиллиган! Он ведь как-никак находился в действующей армии.

– А я что – нет?.. Так чего же ты не знаешь, старая перечница?

– Предположим, что к телефону подойдет секретарша. Ну и что же ты тогда скажешь? «Просим прощения, девушка, но кто-то – не знаю кто – собирается разнести на куски великого генерала и его друга – большую шишку из евреев» – не это ли? Чтобы вызвали они тех ребят, что водят маленькие белые фургончики с толстыми резиновыми стенками и решетками на окнах?

– Я ни с кем не собираюсь говорить ни о чем подобном, ты, старая калоша! Пэдди Лафферти сказал нам о великой тяжбе, которую ведет его хозяин, только мы не знаем, где именно. Теперь же клеркам придется открыться мне, потому что у меня важное и срочное сообщение, ведь верно?

Опять раздался хор согласных голосов. И лишь семидесятилетний легионер и на этот раз имел особое мнение:

– А если они тебе не поверят? Я бы, например, не поверил: у тебя бегающие глазки, и стоит только на них посмотреть, как сразу все становится ясно.

Товарищи по оружию внимательно изучили утопающие в жирных складках глаза Гарри Миллигана, после чего несколько голов кивнули в знак согласия со старым бойцом.

– Заткнись! – крикнул Гарри своему оппоненту в надежде на то, что его соратники перейдут наконец к делу. – Поверят мне или нет – это не имеет никакого значения. Им все равно придется предоставить мне возможность поговорить с генералом по телефону, а как они сделают это, если не сообщат номер его комнаты? Вот тогда-то мы и узнаем, где она!

– И что потом? – спросил все тот же скептик-перестраховщик.

– А потом мы разделимся. Ты, ходячая мумия, встанешь у входной двери и, если мы выкурим оттуда мерзавцев и они побегут к своим машинам, будешь запоминать номера их драндулетов… Слава богу, тебе не довелось побыть в моей шкуре, а то бы ты стал спорить с самим Айком![93] – Миллиган указал на троих оставшихся легионеров, которым пока еще не нашлось достойного дела. – Вы же, ребята, прикроете остальные выходы на улицу: Лафферти на этот счет выразился достаточно четко.

– А где они, Гарри? – спросил маленький, среднего возраста человечек в летной кожаной куртке. – Я был артиллеристом хвостового отсека, поэтому не очень знаком с наземной тактикой.

– Ты познакомишься с ней, парень. Пэдди сказал, что их всех надо взять на мушку.

– Что ты имеешь в виду, Гарри?

– Ну… ну… Пэдди высказался по этому вопросу не так чтобы очень уж ясно, но, я думаю, он хотел, чтобы мы не выпустили кого не следует.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза