Читаем Дорога ввысь. Новые сокровища старых страниц. №5 полностью

- Никогда еще не было, чтобы такие знатные люди хлопотали о нищем ребенке! Но как ты выглядишь, Марта? У тебя же кровь! И ты хромаешь! Не хватало только, чтобы ты не могла ходить! Тогда мы оба скоро умрем!

Только теперь мальчики увидели, что одна нога у мужчины была сильно замотана.

- Он сломал себе ногу, совсем недавно, когда возвращался с тяжелой охапкой метел, - объяснила Марга.

- Если вам будет чего-то не хватать, и вы не сможете работать, тогда тетя обязательно пошлет вам что-нибудь поесть, - заверил его Ганс. - И мы принесем вам это, если Марга не сможет принести.

- Она сможет это сделать! Да ведь и цыгане наверное завтра уйдут отсюда. Ко мне не надо приходить. А вы из Кронталя, со двора Траубаха, или нет?

- Да, это я! А это гости моей тети, - ответил Герман. - Но и моя мама тоже охотно даст вам что-нибудь поесть.

Мужчина пробурчал что-то непонятное себе под нос. Марга посмотрела на мальчиков с благодарностью.

- Когда мы пришли в его землянку, я сразу же подумал, что нам там не место, - заверял ребят Герман на обратном пути. - Нам лучше не знать, чем он там занимается. В деревне люди говорят, что он злой малый, бездельник; и о нем знают страшные истории.

- Так он здесь всегда жил? - спросил Ганс.

- Нет, раньше он жил в городе. Его зовут Мун-драц, он был торговцем лошадьми. Там он однажды напал на того человека, с кем до этого поссорился, и убил его, за это ему пришлось несколько лет просидеть в тюрьме. И хотя он всегда утверждал, что невиновен, но никто, конечно, не поверил этому. Когда потом он освободился, то построил хижину за городом и забрал свою маленькую дочку от старой женщины, заботившейся о ребенке все это время. Известно, что он живет грабежом и воровством, но его еще не поймали за этим занятием.

- Мне жаль девочку - она ведь не может иметь ничего общего со всем этим. Но я думаю, что мужчина ее любит. Вы видели, как он гладил ее по волосам, когда увидел, что она ранена? - сказал Ганс.

- Если она и в самом деле придет к нам, мама, вероятно, даст ей какую-нибудь более приличную одежду. В своих лохмотьях она имеет такой жалкий вид.

Герман предвкушал, как он расскажет в деревне о том, что он был в землянке у черного Мундраца. То-то удивятся другие ребята!

И лесничий тоже был очень удивлен, когда ребята рассказали о своем приключении и о новом знакомстве.

- Рана на его ноге скорее от пули, которую он получил, когда занимался браконьерством, чем от несчастного случая, - пробурчал себе под нос лесничий.

- На улице стоит малышка из хижины у скалы! -прокричал Конрад на следующий день со двора на кухню. Он как раз пошел узнать, почему дворовые собаки так злобно залаяли. Фрау Мария, которая в это время мыла овощи, быстро вытерла руки и встала в дверях дома. На дороге стояла Марта со своей нищенской корзиной. Ближе она не подходила, потому что боялась собак. Жена лесничего перешла дорогу, взяла ребенка за руку и привела ее в дом. Ганс и Вильгельм, которые уже укладывали в чемодан часть вещей для обратной поездки домой, с любопытством выглянули из комнаты.

- Сегодня она выглядит аккуратней, - прошептал Ганс. И действительно, Марга производила лучшее впечатление, чем обычно. Волосы у нее были не такие растрепанные, и сразу было видно, что она умылась. Но на личике были видны следы от удара хлыстом; щека опухла и на ней были кровоподтеки. Оба мальчика помогали тете укладывать еду и перевязочный материал для Мундраца. В это самое время Марге было предложено сесть за стол и немного поесть. Постепенно она преодолела свою робость и с аппетитом принялась за еду. Но когда ее спросили о ране ее отца, она не ответила.

„Наверное, он внушил ей, что она не должна о нем ничего рассказывать", - подумала жена лесничего.

Еще она дала ребенку расческу и мыло и пообещала:

- Если ты завтра снова придешь, я тебе подарю несколько платьев, сегодня я этим займусь.

Марга с благодарностью посмотрела на нее своими большими темными глазами.

На следующее утро спозаранку Марга уже ждала перед домом лесничего. Чтобы скрыть многочисленные дырки, она скрепила свое платье в нескольких местах. На плечи и грудь был накинут красивый красно-белый платок, показавшийся жене лесничего знакомым. Сегодня Марга выглядела лучше и весело улыбалась жене лесничего, которая была с ней так ласкова.

- Где же ты взяла такой красивый платок? - спросила та.

- Нашла! На улице, по дороге сюда! - ответила девочка и приветливо посмотрела на женщину.

Но тут они услышали гневные крики и ругань, раздававшиеся из открытых ворот: „Ты воровка! Мошенница!"

Мать Иоганна замахнулась на девочку палкой. Марга быстро сорвала с плеч платок, и женщина забрала его у нее из рук, а потом хотела дать девочке пощечину. Но жена лесничего удержала ее.

- Нет, Анна Барб, не бей! А что такое с платком? Она ведь говорит, что нашла его.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука