Читаем Дорога ввысь. Новые сокровища старых страниц. №5 полностью

- Моя новая книга! И моя бедная птичка! Моя птичка! - испуганно закричал Иоганн и показал на языки пламени, ярко освещавшие дом изнутри. Учитель знал, что означала эта птичка для больного мальчика. - Я принесу ее тебе! - закричал он и бросился обратно в горящий дом. В комнате было столько дыма, что поначалу он даже не увидел птичью клетку. Кашляя и поминутно вытирая слезящиеся от дыма глаза, он стал наощупь пробираться вдоль стены. Вот! Наконец! Он снял клетку со стены, птица в ней билась и пищала от страха. Гельвиг хотел выйти через сени, но навстречу ему ударило пламя, и жаркий поток воздуха перехватил дыхание. Он заколебался в нерешительности, а потом вернулся в комнату. Может, он смог бы выбраться наружу через одно из окон? Но оконные проемы были маленькие и такие узкие, что пролезть сквозь них было просто невозможно.

- Господин Гельвиг! О, господин Гельвиг! - все сильнее волновался Иоганн. - Выходите же! О, дверь!... Неужели никто не сможет нам помочь?

Гельвиг лихорадочно искал выход, в нерешительности топтался у двери, но там его ждала мучи-1ельная смерть - сени представляли из себя море огня. Он снова заколебался.

В это время Иоганн ему закричал:

- Бегите в заднюю комнату, через люк вы сможете попасть в хлев, а оттуда - наружу!

К жилой комнате примыкала спальня, а в ней имелся большой люк, который раньше был окном, а теперь был заперт деревянным ставнем, люк вел в хлев, построенный позднее. Мать Иоганна оставила это отверстие, чтобы, когда это было нужно, присматривать за своими питомцами в хлеву. Если господин Гельвиг нашел этот путь к бегству, то он спасен!

В ужасе Иоганн пристально смотрел на горящий дом. Теперь господин Гельвиг должен был уже показаться на углу! Но его не было. В полном отчаянии Иоганн вытягивал шею. Где же учитель? Вероятно, он не нашел люк? Ведь люк был довольно далеко!

- О, дорогой небесный Отец, помоги же, пожалуйста, ну помоги же нам! - вне себя воскликнул мальчик. Тут ему пришло на ум, почему господин Гельвиг еще не пришел - он не мог прийти! Дверь хлева снаружи была закрыта на тяжелый засов, который было невозможно открыть изнутри! И поблизости не было ни одного человека, все работали в поле. И в любое мгновение соломенная крыша хлева тоже могла загореться!

Так громко, как только мог, Иоганн позвал на помощь. - Помоги же, добрый небесный Отец, пожалуйста, помоги!

Вдруг он встал на ноги! Казалось, это сильный ужас поднял, а потом перенес его. Что это было? Ведь он пошел! Его конечности еще очень слабые, двигались... Ноги двигались вперед - не было ли это все лишь страшным сном? Но не останавливаться, не медлить! Дальше! Дальше! Он пошел к дому, схватился за стену и, шатаясь, добрался до задней стены дома, увидел дверь хлева, оперся одной рукой на каменный цоколь, а другой отодвинул засов. Дверь хлева открылась, и Иоганн упал прямо в руки господина Гельвига, который все же успел его подхватить.

- Ты? Иоганн, это ты? Слава Богу! Но как ты сюда пришел?

Иоганн разрыдался, потрясенный до глубины души. - Я могу ходить! Я могу ходить! Спаситель помог мне - помог мне!

- Скорее прочь отсюда - уже горит крыша! - закричал учитель и схватил Иоганна за руку. Тут к ним подошел Конрад, подхватил Иоганна с другой стороны, и уже через несколько мгновений мальчик был в безопасности на дворе Траубаха, который находился поблизости. Конрад чинил на опушке леса заграждение, услышал отчаянные крики Иоганна о помощи, увидел дым, поднимавшийся над домом, и быстро прибежал.

В большой комнате дома Траубаха сидели Гельвиг и Иоганн, в полном оцепенении от невероятного происшествия. Было очевидно, что Бог совершил чудо! Оба не находили слов, чтобы поблагодарить Его за это. По приказанию дедушки Траубаха, Конрад поспешил на поле, чтобы сообщить работающим там людям о пожаре и позвать их на помощь. Людям удалось потушить пожар и этим самым предотвратить опасность, нависшую над всей деревней. Мать Иоганна тоже заспешила домой. В отчаянии она причитала о несчастии, пустившем ее по миру.

- Не надо плакать! - успокоил ее отец Траубах. -Мы отремонтируем ваш домик; стены ведь остались целы. А то, что вы потеряли из имущества, в этом вам помогут соседи - у нас ведь так принято! А теперь пойдемте, и вы увидите, что Господь сделал с вашим сыном!

- Иоганн? Я думаю, он у вас в безопасности? Что с ним?.. - обеспокоенная, она поспешила ко двору Траубаха. Через дверь, оставленную открытой, она торопливо поднялась по лестнице в сени. Тут открылась дверь комнаты, и навстречу матери вышел Иоганн, лишь слегка поддерживаемый господином Гельвигом.

- Мама, смотри! Господь услышал меня! Я снова могу ходить!

Мать в изумлении уставилась на него, ее сын, ее Иоганн: - он шел! Он мог ходить! Она обнимала его, плакала и смеялась от радости.

- Неужели это правда? - повторила она несколько раз.

- Такого же просто не может быть. - Мальчик, Иоганн, пройди еще раз, я должна снова это увидеть!

Забыт был домик, понесенные ею убытки, забыто все, что она потеряла. Фрау Брингер была вне себя от счастья.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука