Читаем Дорога ввысь. Новые сокровища старых страниц. №5 полностью

- Нашла? Нашла? Она его украла! Украла с забора! Я его туда повесила, чтобы просушить, потому что вчера вымокла по дороге на поле! Когда я хотела снять платок, его уже там не было. Мимо как раз проходил Мартин, сын вашего деверя, и я спросила его об этом. Он мне сказал, что перед ним прошла оборванная девочка, он думает, что это была дочь барышника, и у нее был платок! Я бросилась за ней вдогонку - люди ведь слышали, что у вас ей дают поесть - и верно, застала воровку еще здесь. Вы не должны за нее заступаться!

- Марга, ты взяла платок с забора? - спросила девочку жена лесничего.

- Да, - призналась Марга, - я нашла его на заборе. Мне было стыдно перед вами, что я выгляжу такой оборванной.

- Марга, с твоей стороны было нехорошо брать платок. Ты никогда больше не должна делать таких вещей!

Затем она обратилась к матери Иоганна:

- Простите ей это, Анна Барб, она, вероятно, еще не знает, что нехорошо поступать таким образом. Ворча под нос, Анна Барб хорошенько встряхнула платок, повертела его в руках, а потом сложила и пошла. Затем жена лесничего увела Маргу в свою каморку, и когда через некоторое время малышка вернулась, ее едва можно было узнать. Она выглядела просто прелестно в цветастом платьице со светлым фартуком. Она также получила обувь, чулки и белье на смену. А жена лесничего получила всю эту одежду у соседки. Прежде чем отослать ребенка с корзинкой домой, она еще немного поговорила с девочкой о мелком воровстве и напомнила ей об Иисусе Христе, Спасителе мира, Который это видел и никогда не смог бы одобрить этого. Она рассказала также ребенку о Его великой спасительной любви, которая всегда следует за заблуждающимися людьми, чтобы найти их и спасти. После этого разговора у Марги появилось твердое намерение не делать ничего такого, что бы Ему могло не понравиться.

На следующее утро Гельвиги готовились к возвращению домой. В последний раз учитель навестил парализованного Иоганна. Он принес ему на память Новый Завет. На первой странице он написал ему цитату из Библии: „Довольно для Тебя благодати Моей, ибо сила Моя совершается в немощи". Иоганн очень обрадовался подарку.

- Когда вы уедете и не сможете больше рассказывать о моем Спасителе, тогда это будет делать эта книга. А когда я смогу лучше писать - я тренируюсь каждый день - тогда я напишу вам письмо.

- Я буду этому рад, Иоганн, и обязательно отвечу на него.

- О, да! - Иоганн охватил господина Гельвига за руку и сказал:

- И я молился Богу, ведь Он мог бы сделать так, чтобы я снова смог ходить. Но потом я - как и Гос-подь в Гефсимании - сказал: „Не Моя воля, но Твоя да будет"!

Господин Гельвиг растроганно посмотрел в бледное детское лицо и от всего сердца пожелал, чтобы Господь смог вознаградить это доверие.

На улице послышались громкие голоса, смех и крики. Мимо пробежали Ганс и Вильгельм. Они хотели сходить в город, чтобы сделать там некоторые покупки. Мартин пошел вместе с ними, ведь он хорошо знал город. Они увидели сидящего у окна Иоганна и помахали ему рукой. Через некоторое время в комнате открылась дверь и за ней показался Мартин. Но когда он увидел господина Гельвига, то немного помедлил, ненадолго вышел из комнаты, потом вернулся, подошел к Иоганну, хлопнул его по плечу и сказал:

- Твоя мама просила передать - ведь она работает сегодня у нас - что вернется домой позже, чем обычно, потому что нам надо сегодня все закончить; еду она тебе принесет с собой.

Он попрощался и, когда уходил, взял с карниза на стене пакет и сунул его под мышку. Потом он побежал догонять Ганса и Вильгельма, которые уже ушли вперед.

- В пакете книги, - объяснил Иоганн, - их Мартин приносит с собой из города и хранит здесь, у нас. Когда он хочет почитать, то берет их здесь, а когда прочитывает, то уносит обратно в город. Он сказал мне, что однажды маленькая Марихен разорвала книгу, и в библиотеке ему пришлось уплатить за нее. Теперь он оставляет книги у нас.

- Вот как? - подумал Гельвиг. - Странно. Уж не те ли это книги, которые Мартин не хотел показывать дома, и поэтому читал тайно?

Вдруг он испугался. Он почувствовал запах дыма! С кухни слышалось странное потрескивание. Гельвиг вскочил со стула и осторожно открыл дверь. Сквозь густой дым он увидел, что дрова, сложенные на кухне у печки, горели ярким пламенем, и что уже загорелась деревянная обшивка стены, а также большая часть потолочных балок. Громко закричал Иоганн.

Не долго думая, Гельвиг взял стул с мальчиком и, напрягая все свои силы, прошел через сени, полные дыма, потом спустился по лестнице и вынес его из дома. Затем он перенес его на траву, по ту сторону дороги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука