Читаем Дорога ввысь. Новые сокровища старых страниц. №5 полностью

В прихожей он попросил мальчика немного подождать; он хотел узнать, можно ли к больному. Сразу же после ухода Галлера мальчика позвали в комнату. Айхман лежал на диване, нога у него была в гипсе. По-видимому, он чувствовал себя очень хорошо и от всего сердца поприветствовал своих гостей.

- У тебя сегодня был трудный день, Джузеппе? Мне жаль, что ты потерял Петера. Но теперь он избавился от своих тяжких страданий. Ты был у него?

- О да, я был там. Он говорить, что должен что-то сделать для Господа Иисуса, но я говорить: „Петер ничего не делать, совсем ничего; господин Айхман говорить, ты только пожалеть, что ты такой злой; Господь Иисус умер за тебя." Потом он выглядеть очень довольный. И потом он говорить: „Джузеппе, Господь Иисус совсем близко." Потом он закрыть глаза, и потом еще раз их открыть и сказать: „О, светлый день!" И его лицо такое счастливое, как если бы внутри него было солнце. Потом его глаза снова закрываться, и он заснуть.

- И когда он очнулся, он был у Господа Иисуса на вечной родине, - растроганно произнес господин Айхман.

- Я хотел бы идти с Петером! - тихо сказал Джузеппе.

- Ты? Как так? Такой молодой, здоровый парень, как ты, выражает подобное желание? Значит, ты очень любил Петера?

- Я Петера очень, очень любил; но... нет, не поэтому. Я... все так перемешалось, что я не знаю, что делать.

- Что у тебя за трудности? Ты ведь знаешь, что господин Галлер и я готовы помочь тебе в любое время, насколько только это в наших силах.

- О нет, вы не можете помочь. Это что-то ужасное, но я не могу сказать.

- Это связано с Казола?

- Нет. Только я и... и... о, я не могу сказать. Что мне делать? - От волнения он даже вскочил со своего места.

- Мой мальчик, я не смогу тебе ничего посоветовать, не смогу тебе помочь, если ты не скажешь мне ничего больше. Генрих, - он повернулся к Галлеру, -а ты знаешь, в чем там дело?

- Понятия не имею. Послушай, Джузеппе, мы очень хотим тебе помочь; но тогда нам надо по меньшей мере знать, в чем дело. Ты что-то натворил, что-то такое, чего нельзя делать?

- Нет, господин Галлер, но... нет... я не знаю, -нерешительно, с большими паузами проговорил Джузеппе.

- Ты не чист на руку, ты что-то украл?

- Нет, - решительно ответил Джузеппе. - Я обещал, что я никогда не украду ни одной вещи.

- Так что же ты такое натворил, если так боишься?

- Совсем ничего, господин Галлер. - Когда он сказал это, в нем уже не было и следа неуверенности.

- Значит, тебя преследует искушение сделать что-то злое, и грех уже подкрался к самому твоему сердцу, и ты боишься, что поддашься этому искушению, - заметил господин Айхман.

Джузеппе удивленно посмотрел на него. Он умел читать мысли? Наконец, стесняясь, мальчик спросил:

- Если есть человек, которого сильно любят, который такой добрый, как ни один человек в мире, и который делать зло, - надо сказать об этом? Не забудьте, - добавил он, пока оба медлили с ответом, -этот человек очень, очень добрый, и его любят, очень много.

Галлер и Айхман в недоумении посмотрели друг на друга. Наконец, Айхман ответил:

- Здесь почти невозможно дать верный совет, мы ведь совсем не знаем, в чем там дело и о какой несправедливости идет речь. А разве ты не смог заставить виновного признаться в содеянном и самому уладить все дело?

- Нет, господин Айхман. Я сделал все, что возможно. Я так часто говорить: „Пожалуйста! Пожалуйста!" Но все напрасно.

- Обидел ли кого-нибудь его злой поступок, причинил ли кому-нибудь вред? Он сам вынес себе приговор - если бы ты, например, украл у другого мальчика куртку и я бы это знал - разве было бы правильно оставить тебе эту куртку потому, что я знаю и люблю тебя?

- Вы так думаете? - робко спросил Джузеппе.

- Сначала я попросил бы тебя вернуть куртку. Но если бы ты отказался это сделать, тогда... тогда мне пришлось бы рассказать об этом.

- Но Мия украсть намного больше, чем куртку, -ответил Джузеппе. - Если она попасть в тюрьму, что мне делать?

Он вдруг замолчал и с ужасом посмотрел на обоих мужчин. Вот он и выдал себя! Смутившись, он сказал:

- Мне стыдно, что я делать, как маленькая ребенок. Я выдал, это Мия. Я не хотел говорить, но сказал. Что же мне теперь делать, что же делать? Я не отдам Мия в тюрьму!

- Что тебе посоветовать... - с задумчивым видом сказал Айхман.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука