Читаем Дорога ввысь. Новые сокровища старых страниц. №5 полностью

Мария была счастлива. Она скребла, терла, чистила, подметала, убирала - и все это она делала с большой радостью, напевая и насвистывая. Теперь у нее было занятие, ей доверяли, в ней нуждались, на нее рассчитывали. И она могла оставаться с Бэзль, чего же еще было желать!

Она так резко распахнула окно, что фрау Гарке даже вздрогнула от испуга. Мария выглянула наружу и прокричала:

- Зепперль! Зепперль! Не забудь о печке на кухне, мне еще понадобится горячая вода!

Джузеппе, который как раз в этот момент взял метлу и лопату и собрался уже убирать снег вокруг дома, кивнул ей.

- Да, я приготовил для этого большой пакет угля. Он гореть очень жарко. Мия, сегодня прекрасная день, да?

- Да, да. Пол в погребе чистый? Ты там все проверил?

- Да, Мия. Все в порядке. Все очень чисто, так чисто, как только можно сделать. Все очень, очень красиво в погребе!

- Хорошо. Я сейчас спущусь и сама все посмотрю. Но прежде, чем ты начнешь убирать снег, принеси мне ведро воды.

Через час Джузеппе вошел в дом. Его руки совсем окоченели, но глаза сияли.

- Все готово вокруг нашего дома, - сообщил он. Затем он предложил открыть рюкзак, который они принесли с собой. Мария охотно согласилась, так как тоже проголодалась. Они сели на кухне за стол и принялись за еду. Тут кто-то постучал в дверь.

- Кто бы это мог быть? - удивилась Мария. -Открой, Зепперль, это наш первый гость!

На пороге стояла старая дама с накинутым на плечи большим шерстяным платком. Джузеппе поклонился, спрятал кусок хлеба за спину и попытался, как мог, говорить с полным ртом.

- Пройдите к огню, синьора, - пригласил он и широко открыл кухонную дверь.

- Охотно, мой мальчик, а то я сильно замерзла, хотя прошла совсем немного.

- Там огонь и Мия, - объявил Джузеппе и проводил ее в кухню.

- Вы, наверное, не здешние, как мне кажется, или я ошибаюсь? - спросила старая дама и осмотрелась. - Мне захотелось поздороваться с вами, я живу совсем рядом. Меня зовут Анна Гарке. И поскольку я видела, как вы усердно работали, то принесла вам пирога и кувшин хорошего горячего кофе, чтобы вы могли согреться. Нет, не надо, стесняться, берите! Вот, пей, мой мальчик!

Она проворно обслужила сначала Марию, а теперь протянула чашку и Джузеппе.

- Вы будете жить здесь или просто убираете дом по чьей-то просьбе? - спросила она немного погодя.

- Мы будем жить здесь все вместе, фрау Шмидт и ее дочка, Джузеппе и я, - ответила Мария, у которой от щедрости старой дамы развязался язык. - Фрау Шмидт и Юлиана приедут завтра с Леной и Францем. Фрау Шмидт частично парализована, поэтому с ней приедут Лена и Франц и помогут здесь все устроить. Кроме того, кому-нибудь надо ведь нести Юлиану, так как сама она еще не умеет ходить. Франц и Лена пробудут здесь до вечера.

- Так, так, фрау Шмидт вернется из больницы завтра. Вы, наверное, родственники фрау Шмидт?

- Нет, нет, не родственники. Мы ее хорошие знакомые и раньше жили в городе. Но здесь, за городом, намного лучше.

- Это уж точно, здесь, за городом, живется намного лучше. И я думаю, мы станем хорошим соседями. Выпей, пожалуйста, еще кофе, моя милая, вот так; а теперь поешь пирога. Я его только что вынула из печи, он еще теплый.

После шести часов напряженной работы пирог показался им необыкновенно вкусным. А поэтому не удивительно, что когда добрая фрау Гарке через некоторое время попрощалась с ними, она уже знала во всех подробностях то, что и хотела узнать. Но она не могла оставаться в стороне, когда другие работают; не долго думая, она засучила рукава, подвязала старый фартук, вытащила из шкафа весь фарфор и другую посуду и перемыла ее.

Джузеппе принялся за работу в погребе. До обеда были доставлены картофель, фрукты, мука и сахар, и Джузеппе все это аккуратно уложил там. Около девяти часов вечера все, наконец, было закончено, и оба, смертельно усталые, забрались в свои постели.

На следующее утро солнце сияло с ясного зимнего неба особенно приветливо. На крышах и деревьях лежал снег и сверкал на солнце, точно миллионы алмазов. Открыв входную дверь, Джузеппе удивленно смотрел на все это великолепие.

- Мия, - закричал он, - иди, посмотри, здесь так красиво! Иди, посмотри, Мия, иди скорее!

- Закрой дверь, Зепперль! Красота может и подождать, покуда в комнате не станет тепло!

Но когда огонь разгорелся и кастрюли уже стояли на печи, тогда и Мария выглянула наружу.

- Все это красиво и хорошо, но при такой гололедице фрау Шмидт может упасть. Только бы ей здесь понравилось!

- Ей надо идти совсем немного от остановки до дома, - сказал Джузеппе. - Я не думать, что она падать. Ты идти к пролетке и привезти ее, Мия, а я остаться здесь и охранять дом. С тобой она не падать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Иисус Неизвестный
Иисус Неизвестный

Дмитрий Мережковский вошел в литературу как поэт и переводчик, пробовал себя как критик и драматург, огромную популярность снискали его трилогия «Христос и Антихрист», исследования «Лев Толстой и Достоевский» и «Гоголь и черт» (1906). Но всю жизнь он находился в поисках той окончательной формы, в которую можно было бы облечь собственные философские идеи. Мережковский был убежден, что Евангелие не было правильно прочитано и Иисус не был понят, что за Ветхим и Новым Заветом человечество ждет Третий Завет, Царство Духа. Он искал в мировой и русской истории, творчестве русских писателей подтверждение тому, что это новое Царство грядет, что будущее подает нынешнему свои знаки о будущем Конце и преображении. И если взглянуть на творческий путь писателя, видно, что он весь устремлен к книге «Иисус Неизвестный», должен был ею завершиться, стать той вершиной, к которой он шел долго и упорно.

Дмитрий Сергеевич Мережковский

Философия / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука