Читаем Досадные ошибки полностью

― Это лестно, дорогой друг, ― насмешливо произнес Кристофер, забавляясь ситуацией, ― но пока вы не помолвлены, делать этого не стоит. Ты оскандалишь Луизу, глядишь, ее и принимать нигде не станут, а она, поверь мне, зачахнет без танцев.

Луиза фыркнула на сентенцию Беккета.

― Простите меня, мисс, ― Роберт пришел в ужас от своей ошибки, нервно поправил галстук, пригладил волосы, покраснел, повторил, ― простите.

― Вы опять извиняетесь? Прекратите немедленно! Я запишу вас на два танца, ― сжалилась Луиза.

Парень оказался симпатичным, безобидным и неловким, хотелось его опекать.

― Меня тоже не забудь, ― весело вставил кузен.

― И ты собираешься быть на балу? ― изумилась Луиза.

― Естественно, я собираюсь тебя сопровождать. Пойдем Роберт, я вправлю тебе мозги.

― Боюсь, что вышибешь последние, ― пробормотала Луиза, протягивая Харлоу руку. Молодой человек, все еще переживая промах, выбежал из гостиной, забыв попрощаться.

17

Глава 17. Сватовство

Гилберт Бьюкмен, несомненно, отличался от своих современников большим здравомыслием и ответственностью перед семьей и страной.

Молодой человек посвятил себя изучению экономики и финансов, и благодаря отцу, получил место, но перед собой ставил высокие задачи, решив которые, мог быть доволен собой.

Для начала успешной карьеры необходима была протекция, желательно, наиболее влиятельных людей. Гилберт Бьюкмен, считая себя честным человеком, не собирался интриговать, но прекрасно понимал: одного усердия и любви к службе недостаточно, чтобы со временем занять хороший пост.

Какой смысл было учиться столько лет, чтоб занять место помощника чиновника, который и сам-то не очень занят? Честолюбивые планы его простирались намного дальше.

Серьезно размышляя о будущем, Бьюкмен вынужден был сделать выбор, посвятить ли себя исключительно карьере или вести образ жизни, что принят среди молодых джентльменов, совмещающих обязанности службы и светскую жизнь.

Для того чтобы быть принятым в круг джентльменов на равных, ему необходимо было записаться в престижные клубы, но как раз туда-то и принимали только по ходатайству членов клуба и их поручительству. Замкнутый круг.

Он признавал, что не чужд развлечений и, кроме того, где еще искать спутницу жизни, как не в обществе? Все дороги ведут в свет, перефразировал он знаменитую пословицу, получив несколько приглашений на бал, музыкальный вечер, чаепитие. Игнорировать их не собирался, хотя это были приглашения отнюдь не того уровня, о котором он грезил.

Проблема дальнейшего продвижения по службе напрямую связывала его с матримониальными планами, и Гилберт мысленно оглядывался в поисках знакомых или приятелей, что могли бы его с наибольшей вероятностью ввести в круги титулованной знати. Желательно, самой титулованной. Жену Бьюкмен собирался выбирать именно из среды аристократов, пусть была бы она бедна и уродлива, его это не пугало.

И тут, к стыду своему, он вспомнил о сестре! Анастасия, наверное, знает множество девиц из разных слоев, она ему и поможет. Гилберт немедленно отправил слугу в дом леди Этвуд с просьбой принять его в следующую среду.

Бьюкмен проживал в уютной квартире, за которую заплатил вперед на полгода, разумно решив экономить. Дом он намеревался приобрести, едва только сделает предложение некой особе, не ранее того, холостяку позволительно иметь квартиру, но не семейному человеку.

В данный момент он просматривал в газетах курсы акций, сплетни из света, когда к нему постучал и вошел камердинер с карточкой сэра Оливера Райлза.

― Пригласите, ― велел он слуге, а сам перешел из кабинета в гостиную.

Визит представителя золотой молодежи крайне удивил Гилберта и польстил ему. Он знал, что Оливер приходился третьим сыном в семье, имеющей серьезное влияние в обществе, и мельком подумал, что ему благоволит случай.

В гостиную вошел молодой человек лет двадцати четырех, может немного старше, коренастый, в стиле «лорд Байрон», белобрысый, с лицом ухоженным, но простоватым. Он отвесил поклон.

― Прошу прощения, имел смелость явиться без предупреждения, ― чопорно заявил джентльмен, протянув руку Бьюкмену.

― Не беспокойтесь, рад знакомству, сэр, присаживайтесь. Что желаете выпить? ― ответил Гилберт, пожимая руку в ответ.

― Благодарю, не надо. Я к вам по делу, ― Оливер сел в кресло, но немедленно вскочил, прошелся по гостиной, не произнося больше ни слова.

― Слушаю вас, ― слегка подтолкнул заинтересованный хозяин.

― Дело в том, Гилберт, вы позволите вас так называть? Мы недалеки по возрасту.

― Да, разумеется, ― Бьюкмен кивнул. Его смешил этот юноша, о чем таком секретном и важном он мог сказать?

― Понимаете... ― пауза, ― можно я буду ходить? Видите ли, я волнуюсь, мне так легче.

― Бога ради! Поступайте как вам удобно, ― радушно предложил хозяин, смирившись, что еще не скоро узнает суть вопроса.

― Благодарю, так лучше. Я хотел бы попросить разрешения у вас ухаживать за мисс Анастасией. Ваши родители далеко. Я в курсе, что в свет выводит вашу сестру леди Августа, но считаю, что должен обратиться к вам, ― выпалил Оливер, немедленно уселся в кресло и уставился на Бьюкмена, ожидая ответа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы