Читаем Досадные ошибки полностью

― Ты не должна извиняться, это прекрасно и совершенно понятно, что тебе хочется поговорить о Викторе.

― А тебе хочется поговорить о Беккете? ― с подозрением спросила Анастасия.

― Да, ― вздохнула в ответ Марта.

― Хочу разбить твои иллюзии, дорогая. Он не из тех, кто женится на девушках другого круга. С нами он проводит время, потому что Виктор его друг, ― Анастасия помолчала. ― Мне не хочется делать тебе больно, но я обязана предостеречь тебя, чтобы он не разбил тебе сердце.

― Я так о нем и думала, ― грустно призналась Марта, ― не беспокойся обо мне. Сезон закончится, ты выйдешь замуж, а я вернусь к няне.

― Это не дело! У тебя должна быть своя жизнь! Тобой увлечены молодые люди, и если ты немного поощришь их, получишь немало предложений.

― Не волнуйся, Анастасия, я стала другой благодаря тебе, у меня появилось множество знакомых, я перестала быть наивной, так что не пропаду. Обещай писать мне в адрес няни.

― Мы же не прощаемся? Завтра с утра едем к миссис Корни, повидаемся с Сетом и Моррисом, проведем с ними весь день.

― Ты думаешь, Моррис все еще там?

― Думаю, они уже обвенчались, ― засмеялась мисс Бьюкмен. ― Удивительно складывается жизнь! Если бы Бетси не заболела, я бы не встретила тебя, не состоялась бы моя помолвка. ― Анастасия рассмеялась, ― представь, я решила никогда больше не возвращаться в свет.

― Почему?

― Я была влюблена, но предмет моих воздыханий женился.

― Это правда? ― оживилась Марта. ― А кто он?

― Не обращай внимания, все позади, ― отмахнулась подруга. ― Ты тогда одна не смогла бы затащить Морриса в коляску, помнишь, как мы надрывались, испачкались.

― Да, а ты выговаривала, что помогаешь мне только потому, что меня жалко, а сама вытирала слезы, тоже его жалела.

― Нет, я жалела свою юбку, ― открестилась Анастасия, порозовев, ― но дай же мне закончить мысль! Словом, если бы не Бетси, Моррис не поселился бы у твоей няни. Укладывайся, завтра едем с утра пораньше.

― Одни?

― Естественно! Оставим сообщение леди Этвуд, что у Луизы, а ей я напишу, чтобы прикрыла нас, так что никто не узнает, где мы будем.

24

Глава 24. Разоблачение

Утром барышни наняли экипаж и вскоре входили в жилище миссис Корни. Сет заметно подрос, мальчуган поначалу смущался и не шел к незнакомым тетенькам, но после освоился. Блэк, увидев своих хозяек, выказал до такой степени неистовую радость, что оглушил всех. Он лаял, облизывал им лица, повизгивал, вертелся вокруг себя, стащил шляпку Анастасии и перчатку Марты и не отдал, несмотря на окрики Морриса и уговоры девиц.

Новостей было много, поэтому девушки засиделись, пока не пробило четыре часа пополудни. На расставания ушло не менее получаса, были вручены гостинцы, привезенные для всех обитателей коттеджа.

Счастливые барышни тронулись в обратный путь, Анастасии пришлось надеть на волосы шарфик. Больше всех горевал пес. Подруги ехали к леди Этвуд в совершенной уверенности, что Луиза отыщет способ утаить их отсутствие.

День, однако, складывался не у всех столь радужно.

Луиза принимала у себя мисс Дороти Барри и ее тетушку, мисс Матильду Барри, совершенно непримечательную маленькую особу с крючковатым носом.

Тетушка Матильда немедленно уселась в уголке гостиной и задремала.

Дороти восхищалась вышивкой, которой занималась Луиза, сервизом, из какового пила чай, меблировкой гостиной, где находилась, и дождливым днем, потому что он был теплым. Утомила хозяйку крайне.

Вбежала девушка из кухни и попросила Луизу пройти с ней, что-то стряслось. Хозяйка извинилась перед гостями и немедленно поспешила на зов.

Дороти сунула свой любопытный нос в бювар, но там не было ничего интересного.

Спустя некоторое время дворецкий внес записку от Анастасии. Дороти дала обещание безотлагательно передать Луизе, как только та возвратится, на что слуга отвесил поклон и удалился. Мисс Барри немедленно прочитала послание.

«Луиза, выручай», писала Анастасия, «нам с Мартой необходимо навестить няню и малыша. Придумай что-нибудь или отправляйся в Ботанический сад и поскучай там, мы скажем, что были с тобой. Разъясню все позже».

Ах, как интересно все складывается! Как удачно. Все-таки интуиция никогда не подводила мисс Дороти, недаром она сразу невзлюбила мисс Литтоун. Тихоня-то хороша! Незаконнорожденного малыша скрывать! Этот скандал дорого обойдется мисс Бьюкмен, ее невозмутимость рассыплется как стекло.

Ликованию не было предела, Дороти подпрыгивала от нетерпения, скорее бы вернулась Луиза, надо уходить.

Луиза вернулась расстроенная. Повар ошпарила руку кипятком, отправили за доктором. Теперь нужно решать проблему с поваром, поэтому просит простить, что не может уделить гостям должного внимания.

Мисс Барри все прекрасно понимает, домашние хлопоты, это такая докука, она всегда готова оказать услугу, порекомендовать кого-то. Да, дворецкий принес письмо, вон там лежит, все, они с тетушкой уходят, желают выздоровления прислуге.

Мисс Рейдел облегченно вздохнула. Дернул ее черт во время пикника пригласить Дороти к себе, пожалела, когда та грустила, на свою голову!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы