Читаем Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов полностью

Братъ мой тотчасъ ей отвчалъ, что ее призвали для того, чтобъ говорить сестр его, а не собранію. И вы можете ей сказать, сударыня, что дла съ Г. Сольмсомъ столь благоуспшны, что не должно быть никакой перемн. Слдовательно ненужны напоминовенія ни съ вашей ни съ ея стороны.

Будьте уврены, Госпожа Нортонъ, сказалъ ей мой отецъ раздраженнымъ голосомъ, что мы не будемъ осмяны ребенкомъ. Никогда не скажутъ, что мы робкіе дураки, какъ бы не имли ни какой власти надъ собственною нашею дочерью; словомъ сказать, мы непотерпимъ, чтобъ она была похищена мерзкимъ развратникомъ, который хотлъ убить единственнаго нашего сына. И такъ поврите, что повиновеніе есть лучшее для нея средство. Ибо надобно ей повиноваться, пока я живъ, хотя она по безразсудной милости моего отца почитаетъ себя отъ меня независимою. Потому то съ сего самого времени она не была такою, какова была прежде. Таковое несправедливое разположеніе означаетъ мою оплошность. Но если она выйдетъ за сего подлаго Ловеласа; то я буду имть тяжбу до послдняго шилинга. Обьяви ей сіе мое признаніе, и что завщаніе можетъ быть уничтожено, и будетъ.

Дядья мои поборствовали моему отцу съ такимъ же жаромъ.

Братъ изьяснялся въ самыхъ сильныхъ выраженіяхъ. Неумренне поступала и сестра.

Тетка моя Гервей сказала съ большею кротостію; что нтъ никакого случая, въ которомъ бы родительское разположеніе боле имло участія,. какъ въ брак, и что весьма справедливо налагаютъ въ томъ на меня законы.

Съ сими наставленіями добрая сія женщина пришла въ мой покой. Она мн сказала все, что ни происходило. Долгое время принуждала меня согласиться съ такою искренностію, дабы исполнить препорученное дло, что я не одинъ разъ заключала, что они ввязали ее въ свои выгоды. Но узнавъ не преодолимое мое отвращеніе къ ихъ любимцу, оплакивала вмст со мною нещастіе мое. Потомъ старалась вывдать, чнстосердечно ли мое намреніе, чтобъ не вступать никогда въ супружество. Когда по довольномъ изслдованіи она не могла сомнваться о моихъ разположеніяхъ; то столько была уврена о принятіи такого предложенія, которое изключало Г. Ловеласа, что съ великою торопливостію отъ меня вышла; и хотя я ей представляла, что оно много разъ было употреблено безъ пользы, однако думала обезпечить меня въ успх онаго.

Но она возвратилась вся въ слезахъ, будучи посрамлена выговорами, которыя навлекала на себя своими прозьбами. Они ей отвчали, что долгъ мой повиноваться, какія бы законы имъ ни угодно было на меня налагать, что предложеніе мое есть одно лукавство, дабы провесть время, что бракъ мой съ Г. Сольмсомъ можетъ ихъ удовлетворить; что они мн уже то объявили, и не могутъ быть спокойны, какъ посл отправленія онаго, поколику имъ извстно, коликую власть иметъ Ловеласъ надъ моимъ сердцемъ; что я сама признавалась въ томъ въ своихъ письмахъ къ дядьямъ моимъ, брату и сестр, хотя и отрицалась предъ моею матерію съ великимъ не добродушіемъ; что я уповаю на ихъ снисхожденіе и на власть, которую надъ ними имю; что они не отлучилибы меня отъ своего присудствія, если бы не знали сами, что уваженіе ихъ ко мн превосходитъ гораздо боле то, которое я имъ оказываю; но что наконецъ они хотятъ послушанія, безъ чего я никогда не буду имть права на ихъ любовь, какія бы изъ того не могли быть слдствія.

Братъ мой сталъ выговаривать сей бдной женьщин, что она своими ничего незначущими слезами меня только ожесточила. Духъ женскій, говорилъ онъ ей, исполненъ развратности и театральной гордости, которая въ состояніи отважить на все молодую романическую голову; такъ какъ моя, дабы возбудить жалость странными приключеніями. Возрастъ мой и умъ, сказалъ дерзкой, весьма много могутъ мн найти прелестей въ меланхолической любви. Онъ говоритъ, что печаль моя, которую она изобразила въ мою пользу, не будетъ никогда для меня смертельною; но не осмливается думать, чтобъ она не была такою для нжнйшей и снисходительнйшей изъ всхъ матерей. Наконецъ объявилъ онъ госпож Нортонъ, что она можетъ сходить еще одинъ разъ въ мой покой, но если успхъ не боле будетъ соотвтствовать ихъ объ ней мннію; то они ея станутъ подозрвать въ сосдствіи ея такому человку, коего они вс проклинаютъ. Правда вс хулили таковое недостойное разсужденіе, которое пронзило до чрезвычайности сію добрую женьщину, но онъ не смотря на то прибавилъ еще безъ всякаго противорчія, что если опа не можетъ ничего получить отъ своего кроткаго ребенка, вроятно, что она такъ меня называла въ своихъ сострадательныхъ движеніяхъ; то можетъ удалиться, не возвращаться безъ призыва и оставить кроткое свое дитя въ управленіе его отца.

Истинно любезная пріятельница, не бывало никогда столь дерзкаго и столь жестокаго брата, какъ мой. Какимъ образомъ могутъ отъ меня требовать толикаго отверженія, когда позволяютъ ему столь гордо поступать съ честною и разумною женщиною.

Перейти на страницу:

Похожие книги