Пол наш может быть должен претерпевать несколько грубостей от своего мужа, ежели показывают ему как любовнику преимущество его пред другими в нашем сердце. Пусть говорят сколько хотят о великодушии, полагаемом в мужчине добродетелью. Но я приметила, что сей пол имеет его в себе гораздо меньше нашего. Относительно моего отца, врожденной в нем вспыльчивой нрав умягчен был несколько жестокою его болезнью, которая началась у него еще в молодых летах. Такое плачевное состояние сжало в нем всю живность его духа, и отняло у него все его спокойствие. Благополучное состояние увеличило нетерпеливость его еще более; ибо все наслаждающиеся большим богатством, сожалеют всегда о том, что не достает еще им какого нибудь имения.
Но брат мой! какое можно дать извинение грубому его и высокомерному нраву? Хотя чрезвычайно для меня несносно; однако ж должна я признаться, что сей молодой человек совершенно испорченного нрава. С матерью моею поступает он иногда… Правду сказать, он не очень к ней почтителен; не остается ему для себя ничего желать более; он имеет в себе все сродные летам его пороки, смешанные с честолюбием и гордостью. Ах! любезная приятельница, я утверждаю отвращение твое к некоторым особам нашей фамилии. Помню я об одном времени, в которое могла бы ты преобразить нрав его по своему желанию. Для чего не учинилась ты моею невесткою? тогда находила бы я себе в родственнице моей совершенного друга. Однако ж не удивительно, что он не мог иметь к тебе склонности, потому что ты всегда насмехалась над ним язвительно, и обращала в смех его высокомерность.
Однако ж пора уже окончить. Желание твое исполню я в первом письме, которое буду писать после завтрака. Сие отдаю теперь посланному от тебя к нам осведомиться о нашем здоровье, и остаюсь верной твой друг.
ПИСЬМО VI.
Возвратимся теперь к повествованию того, что здесь происходит. Болезнь брата моего почти уже совсем излечилась; но ненависть его небольшим сим несчастьем вместо уменьшения, усилилась еще более; друзья мои (то есть, отец мой и мать, потому что брат и сестра не хотят никак быть в числе оных,) начинают уже думать, что поступлено со мною очень сурово. Мать моя по благосклонности своей ко мне уведомила меня о том после отправления последнего моего к тебе письма.
Между тем все они уверены в том мыслями, что я от г. Ловеласа получаю письма. И как узнали они, что Милорд М*** намерен больше своего племянника защищать нежели обвинять, то столько они его опасаются, что не только не делают мне о сем никаких вопросов, но и не помышляют нимало о единственном средстве успокоить раздраженного ими человека; ибо он требует от дядей моих себе удовольствия, и сим способом надеется как нибудь с нашею фамилиею примириться. Тетка моя Гервей предлагала уже матери моей, чтобы отправить брата моего объехать йоркширские свои вотчины, где и остаться до совершенного окончания сих замешательств.
Но он нимало на то не соглашается. И говорит, что до тех пор не может быть нимало спокоен, покамест не увидит меня за мужем; и видя что ни г. Симмес, ни г. Муллинс приняты не будут, возобновил предложения свои о Г. Виерлее, уверяя всех о чрезвычайной ко мне страсти сего человека. Я слова сии приняла очень хладнокровно. Вчерашнего дня начал он уже говорить о другом, которой адресовался к нему чрез письмо, и делал весьма выгодные для нас предложения. То был богатой г. Солмс, которой тебе довольно известен. Однако ж и тот не привлек на себя ни чьего внимания.
Не видя никакого успеха в предложениях своих относительно моего супружества, думает он как я слышала, уговорить меня ехать с ним в Шотландию, дабы там в доме его завести такой же порядок, какой здесь у нас. Мать моя намерена противиться тому всеми силами; ибо как я помогаю ей несколько в домашних заботах и распоряжениях, в которые сестра моя не входит нимало, то и говорит, что в отсутствие мое принуждена она будет смотреть за всем одна, я с моей стороны также нимало на то не согласна; ибо не намерена ни мало, быть у брата моего управительницею. И я уверена, что когда на то соглашусь, то он будет поступать со мною не так как со своею сестрою, но так как со служанкою. если же Г. Ловелас вздумает следовать туда за мною, то будет еще и того хуже.
Просила я мать мою, чтобы перед отъездом брата моего позволено мне было приехать к тебе погостить недели на две. Как ты думаешь? Угодно ли то будет твоей матери?
В таких обстоятельствах не смею я никак проситься в мой загородной дом. Боюсь я, чтобы не начали меня подозревать в независимости, на которую я по завещанию моего деда, имею некоторое право; а к тому ж желание сие может быть сочтено знаком особливой благосклонности к такому человеку, которой теперь всеми у нас ненавидим. если бы я могла быть в сем месте столько ж спокойна и счастлива, как была прежде, то презирала бы как сего человека, так и весь его пол, и нимало бы не жалела о том, что все мое имение оставила в распоряжениях моего отца.