Читаем Double love (СИ) полностью

– Я же мальчик! Я люблю девочек! И как это… Сексуального характера с мальчиками? – он не совсем смог сформулировать свой вопрос. Конечно, ему будет стыдно за то, что он сейчас так искренне врет, но пусть лучше так, чем отец усомнится в его словах.



– Ну, Бэтифорд, это не то, о чем нам стоит разговаривать…



– Подозревать меня в таком и не объяснить? Я жду! Я хочу знать, как это! – он снова говорил так, словно за плечами многолетний опыт, будто он и не ребенок совсем. Клаус и думать не мог, что мальчишка сейчас очень талантливо врет.



– Ну, – и почему его щеки вспыхнули красным, – понимаешь… Взрослый мужчина может принудить такого мальчика, как ты, к некоторым вещам…



– Сексуального характера?



– Ну, да… – за Клаусом уже давно не наблюдалось столько неуверенных «ну» и очень тихого тона, сопровождающегося дрожащим голосом.



– Так что это значит? Секс? Но мы же мальчики… Я мальчик.



– Бэтифорд, ну неужели ты не понимаешь? – взгляд в глаза, умоляет. – Я не могу говорить с тобой о таком.



– Говорить не можете, а подозревать можете!



– Бэтифорд, ты же уже не маленький!



– Я? – наигранное удивление. – А мама вот наоборот сказала, что я еще ребенок и не имею права выбирать себе друзей!



– Это немного разное…



– Нет, папа, это одно и тоже! У меня один возраст, но почему-то в разных ситуациях он играет разные роли. И я устал уже от этого! – подскочил с кровати. – Хватит, папа! – почему-то шепотом.



Мужчина смотрел в глаза сыну и понимал, что его мальчик вырос, что он умен не по годам и он больше не станет терпеть указаний. Бэтифорд всегда был для него дороже всего на свете, ведь мужчина видел в нем себя, да, смотрел и вспоминал себя в совсем юном возрасте. А теперь, когда Бэти говорит, что устал быть маленьким… Клаус тяжело вздыхает, зная, что когда мальчишка на самом деле повзрослеет, а на его плечи упадут настоящие проблемы, только тогда он поймет всю суть детства. Сам Клаус когда-то точно так же рвался повзрослеть, понять суть взрослой жизни и попробовать все ее стороны. И как родители его не отговаривали, он все равно настаивал на своем и поступал по-своему. И сейчас Клаус знал, что Бэтифорд выберет свой путь и если он на самом деле захочет общаться с этими братьями, то он найдет возможность делать это.



– Пап, – огромные карие глаза, – я не хочу обижать тебя или маму, даже бабушку обижать не хочу, но мне придется сделать это, если вы встанете у меня на пути со своими тупыми подозрениями и угрозами. Я уже согласился переехать, хоть вы и не спрашивали моего согласия. Так пойдите и вы ко мне на встречу, разрешите общаться с людьми, с которыми мне интересно…



– Бэтфорд, ты говоришь… – хмурится. – Говоришь такие вещи, которые не должен говорить ребенок. В шестнадцать лет ты и думать о таком не должен. Ты слишком быстро повзрослел…



– Вот и хорошо, что повзрослел… Потому что детство – отстой.



– Детство – это возможность просто жить, наслаждаться каждым днем, играть с друзьями, влюбляться… Бэтифорд, чем старше становишься, тем труднее жизнь.



– Это у тебя было такое детство, а хочешь, я расскажу, какое оно у меня? Да-да, самое интересное, что, по идее, отец знает о том, как у его ребенка прошло детство, но только не ты! А ты послушай! Тебя никогда не было рядом, как и мамы, но ты хотя бы понимаешь свою вину, а она считает, что она образцовая мать! Но это далеко не так! Мое детство состоит из ваших разъездов, моих слез и дорогих подарков от вас, которыми вы пытались заглушить чувство вины. Мое детство – это всего 4 дня рождения, когда вы оба присутствовали на них и смогли поздравить меня лично. А еще, мое детство - это полное отсутствие людей, которым я искренне нужен! Даже бабушка перешла на сторону Эрны, не желая понять меня, поверить! Вы все втроем скрываете какие-то подозрения, даже не думая о том, что если бы братья делали со мной что-то плохое, я бы рассказал, потому что, не смотря ни на что, я люблю вас. Да, люблю, уважаю, ценю, но я не позволю вам больше решать за меня! Ты говоришь, что детство – время, когда можно просто жить, без проблем? Так вот, ты просто и не знаешь о моих проблемах, мне ведь даже рассказать о них не удается, потому что вы считаете, что, подарив мне навороченный телефон, все мои проблемы как рукой снимет! Но это не так! Ты себе и представить не можешь, сколько вечеров я провел в самом темном углу своей комнаты, плача, испытывая ужасную боль от одиночества, потому что вас опять нет рядом, а няньку вы уже не нанимаете, ведь я взрослый! Тебе и в голову не приходило, что я хотел и повеситься, и вены вскрыть, и таблеток сожрать! И я улыбался, понимая, насколько для вас это будет шоком, ведь я для вас идеальный! Но это не так! Я идеальный только потому, что вы не видите и не хотите видеть моих проблем! Вот, какое оно, мое детство, папа! Вот! – мальчишка смотрел прямо отцу в глаза.



Клаус прикрыл ладонью рот, оседая на пол и немея от шока после всего услышанного. Бэтифорд вырос.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги