Читаем Довлатов и третья волна. Приливы и отмели полностью

Дорогой Серёжа!

Я вот тоже заслужил немилость батьки Емельяныча. Вчера пришло истерическое письмо из Парижа, катит на меня за конференцию в Лос-Анджелесе: не тех пригласили, его недооценили, идем на поводу у каких-то таинственных антимаксимовских сил, и вот в ответ на эту занятую мною позицию, вот, Вася, «долг платежом красен», русская пресса хранит полное молчание по поводу «Ожога». Хоть стой, хоть падай. Во-первых, я тут при чем? Американцы собирают конференцию. Во-вторых, всю эту п-добратию со всем почтением приглашают, всех наших классиков, они все ломаются и не соглашаются, а тотемный столб с элегантностью, свойственной тотемным столбам, вообще ни х-ра не отвечает, а потом оказывается «тенденциозный провокационный набор участников».

Факту переписки Аксёнова с Довлатовым не следует удивляться. Прилетевшего в Америку в 1980 году изгнанника в аэропорту встречала редакция «Нового американца». На первой странице № 29 за тот же год изображение Аксёнова, вернее, его напоминающее, под заголовком «Аксёнов – на Западе». В этом же номере «Первая публикация на русском языке из нового романа». Кроме того, выпуск содержит интервью с писателем, перепечатанное из Le Mond, две полосы посвящены «Затоваренной бочкотаре», еще одна полоса рассказывает о матери Аксёнова. Кстати, интересно, что оставшиеся компаньоны (Меттер, Орлов), вспоминая малодушие Довлатова при оформлении займа, грозились пригласить Аксёнова на должность главного редактора. Один из мотивов – Аксёнов пишет лучше Довлатова.

Аксёнов на всякий случай решил немного подружить с «Новым американцем» и его главным редактором. Причину он особо не скрывает:

Какие максимальные объемы прозы Вы можете печатать в своем приложении? У меня, надеюсь, через пару месяцев начнет появляться новая проза. Пока живем суетно. Недавно в Сиэтле закатили парти в мою честь. Я спрашиваю, что тут за люди, вот этот, например, типус, который? А, это, говорят, хозяин авиакомпании «Юнайтед» и отелей «Вестерн», а вообще-то, говорят, наши гости, скинувшись, могли бы купить Советский Союз, и не покупают только потому, что полагают это плохим инвестмент.

Неприкрытая хлестаковщина слабо маскирует некоторую растерянность Аксёнова. Свободный мир принял «борца за творческую свободу» без особого интереса. Почему-то никто из гостей не предложил скинуться и купить писателю ранчо и «пежо». Об участии Довлатова в переговорах высоких сторон скажу совсем скоро, а пока завершим линии переписки двух нобелевских лауреатов. В мае Максимов пишет очередное письмо, состоящее из девяти пронумерованных пунктов. Первый и второй посвящаются нехорошему семейству Синявских:

1. В. Марамзин был приглашен после моих долгих настояний и лишь вместо отказавшегося Иосифа Бродского. А для супруги Синявского, к литературе отношения не имеющей, сразу нашлись и место и деньги. Без всяких напоминаний. Оскорбительность этой ситуации и заставила его отказаться от поездки.

2. В Израиле, где проживает немало хорошо известных тебе писателей (Кандель, Мерас, Милославский), наиболее достойной приглашения оказалась некая Н. Рубинштейн, известная лишь тем, что является закадычной подругой М. Синявской.

В третьем пункте речь возвращается к противникам Солженицына, которых олицетворяет Янов:

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжная полка Вадима Левенталя

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное