"You know Mr. Davidson very little if you think the fear of personal danger can stop him in the performance of his duty," said his wife. | - Вы плохо знаете мистера Дэвидсона, если думаете, что страх перед грозящей ему опасностью может помешать ему исполнить свой долг, - сказала миссис Дэвидсон. |
She sat with her hands nervously clasped, a spot of colour on her high cheek bones, listening to what was about to happen below. | На ее скулах выступили красные пятна; она нервно сжимала руки, прислушиваясь к тому, что происходило внизу. |
They all listened. | Они все прислушивались. |
They heard him clatter down the wooden stairs and throw open the door. | Они услышали, как он сбежал по деревянным ступенькам и распахнул дверь. |
The singing stopped suddenly, but the gramophone continued to bray out its vulgar tune. | Пение мгновенно смолкло, но граммофон все еще продолжал завывать пошлый мотивчик. |
They heard Davidson's voice and then the noise of something heavy falling. | Они услышали голос Дэвидсона и затем звук падения какого-то тяжелого предмета. |
The music stopped. | Музыка оборвалась. |
He had hurled the gramophone on the floor. | Очевидно, он сбросил граммофон на пол. |
Then again they heard Davidson's voice, they could not make out the words, then Miss Thompson's, loud and shrill, then a confused clamour as though several people were shouting together at the top of their lungs. | Затем они опять услышали голос Дэвидсона -слов они разобрать не могли, - затем голос мисс Томпсон, громкий и визгливый, затем нестройный шум, словно несколько человек кричали разом во всю глотку. |
Mrs. Davidson gave a little gasp, and she clenched her hands more tightly. | Миссис Дэвидсон судорожно вздохнула и еще крепче стиснула руки. |
Dr. Macphail looked uncertainly from her to his wife. | Доктор Макфейл растерянно поглядывал то на нее, то на жену. |
He did not want to go down, but he wondered if they expected him to. | Ему не хотелось идти вниз, но он опасался, что они ждут от него именно этого. |
Then there was something that sounded like a scuffle. | Затем послышалась какая-то возня. |
The noise now was more distinct. | Шум стал теперь более отчетливым. |
It might be that Davidson was being thrown out of the room. | Возможно, Дэвидсона тащили из комнаты. |
The door was slammed. | Хлопнула дверь. |
There was a moment's silence and they heard Davidson come up the stairs again. | Наступила тишина, и они услышали, что Дэвидсон поднимался по лестнице. |
He went to his room. | Он прошел к себе. |
"I think I'll go to him," said Mrs. Davidson. | - Пожалуй, я пойду к нему, - сказала миссис Дэвидсон. |
She got up and went out. | Она встала и вышла из комнаты. |
"If you want me, just call," said Mrs. Macphail, and then when the other was gone: "I hope he isn't hurt." | - Если я вам понадоблюсь, кликните меня, -сказала миссис Макфейл и, когда жена миссионера закрыла за собой дверь, прибавила: -Надеюсь, с ним ничего не случилось. |