– Но как ему все объяснить? Если даже ты не поверил мне, ты, видевший ранки на ее шее и аналогичные у ребенка, видевший вчера пустой гроб, белую фигуру в темноте, а сейчас это тело, почти живое… чего же тогда ожидать от Артура? Он просто решит, что мы ошиблись и похоронили его невесту заживо. Твой друг возненавидит нас за это и будет чувствовать себя глубоко несчастным. Но он должен знать правду. Вызови его и мистера Морриса… Мне нужно еще раз вернуться сюда до захода солнца, на этот раз без тебя…
Мы закрыли склеп, перелезли через кладбищенскую стену – и ушли.
Удивительно, до чего благотворен сон. Я почти готов был поверить ван Хельсингу, теперь же его идеи кажутся мне дикими и лишенными всякого смысла. Не может быть, чтобы профессор сошел с ума. Должно же быть хоть какое-то разумное объяснение; вероятнее всего, он слишком далеко зашел в своих гипотезах и предположениях. Попытаюсь самостоятельно найти разгадку тайны…
Вчера Артур и Квинси Моррис около десяти часов утра постучались в номер к ван Хельсингу; я был уже там. Профессор приветствовал обоих.
– Присаживайтесь, господа. Сразу перейду к делу. Лорд Годалминг, мне необходимо ваше согласие на действия, которые нам предстоит совершить этой ночью. Просто доверьтесь мне…
– Я не намерен покупать кота в мешке, – перебил Артур. – Если будет затронута честь джентльмена или мои религиозные чувства, я не смогу дать вам подобных обещаний. К чему вы клоните, сэр?
– Клянусь, мои поступки не оскорбят вас. Могу добавить, что это также и в ваших интересах… Итак, согласны?
– Да, черт побери! Заканчивайте, сэр, ваши туманные прелюдии. В чем, собственно, дело?
– Мне нужно, чтобы вы отправились со мной на кладбище. Не афишируя эту прогулку. Все должно оставаться в тайне.
– Туда, где похоронена Люси? Зачем?
– Чтобы войти в склеп.
После длинной паузы Артур спросил:
– С какой, простите, целью?
– Вскрыть гроб…
– Это уж слишком! – Арчи резко вскочил. – Сэр, вы позволяете себе чудовищные…
Профессор с состраданием взглянул на него.
– Если бы я мог уберечь вас от этого испытания, видит Бог, я сделал бы это. Но сегодня ночью вам придется пройти тернистый путь, иначе та, которую вы любили, будет, как я полагаю, страдать вечно…
Артур побледнел.
– Сядьте и успокойтесь. – После некоторого молчания ван Хельсинг продолжал; было видно, что это стоит ему немалого труда. – Ваша невеста умерла? Да. А если это не так?
– Господи! – отчаянно закричал Арчи. – Что происходит? Вы ошиблись и похоронили Люси живой?
– И да, и нет. Она стала нежитью…
– Ну и ну, – тихо пробормотал Моррис Квинси, взглянув на меня.
Я промолчал.
– Кем? Не мертва? Не жива? Что это за кошмар? – Арчи не сводил с профессора горящих глаз.
– Вы разрешите мне отрубить голову мисс Люси?
– Профессор, что дурного я вам сделал? За что вы меня терзаете? – Артур поежился. – Чем вас обидела эта несчастная молодая женщина? Или вы окончательно потеряли рассудок, или я помешался, слушая вас! Нет и еще раз нет!
– В вас бушуют эмоции, сэр, и не больше. – Ван Хельсинг был тверд и неприступен. – Я прошу вас лишь об одном: отправиться со мной. Лорд Годалминг, хотите вы или нет, я исполню то, что должен сделать. И не смотрите на меня с такой ненавистью, сэр. В моей жизни было немало тяжелых минут, но подобная задача впервые выпадает на мою долю. Поверьте, я бы не был так настойчив, если бы беда не шла за нами по пятам. Я знаю больше вас…
– Ну, так скажите же! – взревел Арчи. – Объясните все наконец!
– Вы сами должны увидеть. – Ван Хельсинг поднялся и упрямо вскинул подбородок. – Я приехал сюда, чтобы оказать помощь. Вашу невесту мы с Джоном не смогли излечить, потому что тогда я еще не догадывался, с чем, вернее, с кем ей пришлось столкнуться. Я отдал мисс Люси свою кровь. Если моя смерть спасет ее от ада, я готов принести в жертву и свою жизнь. Не хотите, сэр, ну что же, – я справлюсь сам.
– Хорошо. – Артур также встал, за ним и мы с Моррисом. – Не знаю почему, но я верю вам, профессор. Я согласен!
Глава 16
За четверть часа до полуночи мы вчетвером проникли на кладбище. Было темно, луна лишь изредка показывалась из-за низких туч. Мы жались друг к другу; ван Хельсинг шел впереди.
У могилы невесты Арчи держался молодцом. Профессор открыл гроб и посветил фонарем. Я уже догадывался, что гроб окажется пустым.
– Ты был здесь со мной, Джон. Тело мисс Люси лежало в гробу?
– Да.
Ван Хельсинг обратился к моим друзьям:
– Взгляните, господа!
Оба посмотрели в пустой гроб, попятились и не произнесли ни слова.
В тишине звучали лишь слова профессора, который спокойно изложил все, что мы с ним наблюдали в течение двух дней. Затем он сказал, обращаясь к Артуру:
– Мисс Люси стала жертвой вампиризма. Я не буду сейчас вдаваться в подробности, как это произошло и откуда появился вампир. Суть сводится к тому, что бедная девушка погибла, но не умерла, и участь ее ужасна – она тоже вынуждена питаться человеческой кровью. Я понимаю, каково вам это слышать, милорд. Тем не менее продолжаю…