Читаем Драма девяносто третьего года. Часть вторая полностью

Шампо. — Тюремное заключение Людовика как заложника в качестве меры безопасности на время войны; после наступления мира изгнание с территории Республики и смертная казнь, если он туда вернется.

Готье Младший. — Пожизненное тюремное заключение.

Гийомар. — Тюремное заключение, а после наступления мира изгнание в качестве меры безопасности.

Флёри. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира.

Жиро. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира.

Лонкль. — Смерть.

Гуделен. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира, если только в случае вторжения врага на территорию французской территории не будет принято решение о смертной казни по требованию народа.

КРЁЗА.

Юге. — Смерть, с поправкой Майля.

Дебурж. — (Воздерживается от голосования, заявляя, что не получил права быть судьей.)

Кутиссон-Дюма. — Лишение свободы как мера безопасности, с тем чтобы суверенный народ, приняв конституцию, вынес по своей воле окончательное решение об участи тирана.

Гийес. — Смерть.

Жорран. — Тюремное заключение, изгнание через год после наступления мира.

Барайон. — Тюремное заключение как мера безопасности, с тем чтобы впоследствии принять такие меры, каких потребует общественное благо.

Он требует, кроме того, чтобы изгнанию были подвергнуты все члены семьи Бурбонов, или Капетов, и все те, кто носил во Франции титул принца.

Тексье. — Тюремное заключение.

ДОРДОНЬ.

Ламарк. — Смерть.

Пине Старший. — Смерть.

Лакост. — Смерть.

Ру-Фазийяк. — Смерть.

Тайфер. — Смерть.

Пессар. — Смерть.

Кам бор. — Смерть.

Аллафор. — Смерть.

Менар. — Тюремное заключение на время войны, с тем чтобы после наступления мира Конвент или законодательный корпус принял те меры общественной безопасности, каких могут потребовать обстоятельства.

Букье Старший. — Смерть.

ДУ.

Киро. — Лишение свободы, изгнание после наступления мира.

Мишо. — Смерть.

Сеген. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира.

Монно. — Смерть.

Вернере. — Смерть.

Бессон. — Смерть.

ДРОМ.

Жюльен. — Смерть.

Сотера. — Смерть.

Жерент. — Тюремное заключение, высылка после наступления мира.

Марбо. — Тюремное заключение.

Буассе. — Смерть.

Коло-Ласальсет. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира; тем не менее смерть в случае вторжения врага на французскую территорию.

Жакомен. — Смерть.

Файоль. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира.

Мартинель. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира.

ЭР.

Бюзо. — Смерть, с поправкой Майля.

Дюруа. — Смерть; немедленное исполнение приговора.

Линде. — Смерть.

Ришу. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира.

Лемарешаль. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира.

Топсан. — (Отсутствует по причине болезни.)

Буйеро. — Смерть.

Валле. — Тюремное заключение до тех пор, пока суверенитет французского народа и его республиканское правление не будут признаны всеми правительствами Европы; после этого изгнание Людовика и всех узников Тампля с территории Республики; смерть, если вражеские армии вторгнутся на французскую территорию.

Савари. — Тюремное заключения вплоть до наступления мира и принятия конституции народом.

Дювюск. — Тюремное заключение и изгнание, когда этого потребует общественная безопасность.

Робер линде. — Смерть.

ЭР-И-ЛУАР.

Лакруа. — Смерть.

Бриссо. — Смерть, с отсрочкой до утверждения конституции народом.

Петион. — Смерть, с поправкой Майля.

Жиру. — Лишение свободы.

Лесаж. — Смерть, с поправкой Майля.

Луазо. — Смерть.

Буржуа. — (Отсутствует по причине болезни.)

Шаль. — Смерть.

Фреманже. — Смерть.

ФИНИСТЕР.

Боан. — Смерть.

Блад. — Смерть, с отсрочкой вплоть до изгнания Бурбонов.

Гезно. — Смерть.

Марек. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира.

Кенек. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира.

Кервелеган. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира.

Гермёр. — Смерть.

Гомер. — Тюремное заключение, изгнание после наступления мира.

ГАР.

Лерис. — Смерть.

Бертезен. — Смерть, с отсрочкой до ближайших заседаний первичных собраний, на которых будет происходить утверждение конституции.

Вуллан. — Смерть.

Обри. — Смерть, с отсрочкой до утверждения конституции народом.

Жак. — Смерть, с отсрочкой до утверждения конституции народом.

Балла. — Тюремное заключение и изгнание, когда это позволит общественная безопасность.

Рабо-Помье. — Смерть, с отсрочкой до утверждения конституции народом.

Шазаль-сын. — Смерть, с поправкой Майля.

КОММЕНТАРИИ

XXXV

При отсылке к комментариям из предыдущего тома номера страниц выделены курсивом.

Перейти на страницу:

Все книги серии История двух веков

Похожие книги

Виктор  Вавич
Виктор Вавич

Роман "Виктор Вавич" Борис Степанович Житков (1882-1938) считал книгой своей жизни. Работа над ней продолжалась больше пяти лет. При жизни писателя публиковались лишь отдельные части его "энциклопедии русской жизни" времен первой русской революции. В этом сочинении легко узнаваем любимый нами с детства Житков - остроумный, точный и цепкий в деталях, свободный и лаконичный в языке; вместе с тем перед нами книга неизвестного мастера, следующего традициям европейского авантюрного и русского психологического романа. Тираж полного издания "Виктора Вавича" был пущен под нож осенью 1941 года, после разгромной внутренней рецензии А. Фадеева. Экземпляр, по которому - спустя 60 лет после смерти автора - наконец издается одна из лучших русских книг XX века, был сохранен другом Житкова, исследователем его творчества Лидией Корнеевной Чуковской.Ее памяти посвящается это издание.

Борис Степанович Житков

Историческая проза
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза