Входить Мокрина з зав’язаною в серветку тарілкою в руках. Озирається й підходить до Лесі.
Мокрина. Панночко!
Леся
Мокрина. Спасибі, спасибі вам, моє серденько. Дай вам, боже, щастя, на вас вся надія.
Леся
Мокрина виходить. Кряква входить в ту ж хвилину.
Кряква. Добридень, Олександро Григорівно. Дозвольте ж щиро вам подякувати...
Леся. Спасибі, спасибі, Маркеле Амосовичу. Віншую вас, що вам таки пощастило діпнутися свого.
Кряква. Будь ласка, бо воно хоч і не сконфірмовано, але все ж таки документ, бачите.
Цвіркун входить хутко й весело, але побачивши Крякву, одсту-пається назад.
Кряква
Цвіркун. Ідіть краще знову напийтеся вашої м’яти, бо ви, здається, ще й досі не протверезилися... Проте, я думаю, вам вже ніяка м’ята не допоможе. Мабуть, не од вина, а од кохання сп’яніли: панна суддівна останній розум одібрала...
Кряква. Ах ти, віршомаз безсоромний! Кузнець стрекочущий, як каже поет Тредіяковський. Робак зловредний! Я тобі завдам гарту. Знатимеш, як чесних людей чіпляти, гаспидський пройдисвіте!
Леся. Маркеле Амосовичу! Що це ви, Маркеле Амосо-вичу!
Цвіркун. Калавур! Рятуйте!
Леся вибігає.
Кряква. А, тепер калавур! А будеш дратувати та непристойні фіглі вчиняти, та чесних людей осміювати.
Цвіркун. Рятуйте!
Дзюба вбігає.
Дзюба. Що це таке? Чи ви подуріли! Не досить того, що безсоромні вірші партачите, так ще й бревері.ю робите.
Кряква випускає Цвіркуна.
Цвіркун. Які вірші... Яку бреверію... Та це ж він... Кряква ця погана... Він на мене накинувся мов скажений.
Дзюба. Зараз же геть звідціля!
Цвіркун вибігає. Кряква іде за ним засоромлений.
Дзюба. От клопіт, прости господи. Та де ж це всі попропадали! Дар’є Іванівно!
Одночасно з протилежних дверей входять Клавочка й Нюточка, маючи в руках невеликі закриті блюда. Побачивши одна одну, зупиняються
на мить, але — нічого робити — несуть блюда і становлять на стіл.
Нто точка
Клавочка
Нюточка. Коржики? Цікаво, що ж вона все-таки напекла. Ой, щось тут не коржиками пахне.
Клавочка. А в тебе що?
Нюточка. То... то...
Клавочка. Пряники? Ану, покажи.
Нюточка. Та вони не вдались... посохли.
Клавочка. Ой, щось тут непевне... Чи не вкрала вона в мене рецепта.
Дар’я Іванівна входить і сідає на канапу, відсапуючись.
Д а р’ я Іванівна. Фу, здається, все готово. Чого це ви стоїте біля столу? Нюточко, йди сюди, доню, щось у тебе неначе пояс нерівно.
Нюточка