Читаем Драматичні твори полностью

Юля. Поїхав на човні. Взяв гармошку, одягнув солдатську сорочку з орденами і медалями...

Макар. А для чого так вирядився?

Юля. В цей день загинув його друг сержант Весна, Щороку він так його згадує. Десь тепер сидить, в очереті

і грає йому... (Підходить до Макара.) Чого ти, Макаре, такий?

Макар. Скільки тобі довелося...

Юля. Все спливе, як у повінь... Розкажи, як ти мене любиш.

Пауза.

Макар. Усе життя я буду тобі розказувати без слів.

Ю л я. І я.

Макар. Серьога просив вклонитись тобі... і поцілувати... (Цілує Юлю в щоку.) Це за Серьогу, а тепер...

Юля. Чекай... Як його здоров’я?

Макар. Краще... А у мене все в порядку. Все!

Юля. У тебе? Ти теж...

Макар розвів руками.

Чому не сказав мені?

Макар. Ждав останньої перевірки... Спасибі лікарям, побороли чорта з джунглів.

Юля. Правда?

Макар. Правда.

Юля. О... Аж серце спинилось. (Провела рукою по його голові.) Важко вам там було?

Макар. Спочатку... Ніби в гарячому тумані весь час. Але ми там показали честь робочого класу, сам їхній президент мені руку потиснув і на півкіло орден почепив.

Юля. На півкіло?

Макар. Отакий (показав), хороший, за десять кілометрів видно. (Посміхнувся.)

Юля. А люди там які?

Макар. Гостинні, люб’язні, тільки харч у них легкуватий, тому вони на зріст непоказні.

Юля. А можуть тебе знову послати у якусь країну?

Макар. Можуть.

Юля. І ти поїдеш?

Макар. Поїду. Якби ти знала, Юля, яке щастя помагати людям, вчити їх, коли б ти знала, як за це люблять нас. Про все питають, як ми живемо, робимо, вчимось, які закони... І зараз дивуюсь, звідки у мене народжувалось стільки слів. Бідна перекладачка не встигала.

Юля. Так довго говорив?

Макар. Не довго, а з ентузіазмом. Це тут я тихий, а там аж кров закипає. Бо я там не просто був зварник Макар Брага, а майже міністр закордонних справ. Не віриш? (Встав.) Ти думаєш, я тільки сталь варив? За всю країну держав відповідь щодня. О! Про що тільки не питали...

Юля. А як ми любимо, питали?

Макар. Питали і не раз.

Юля. А як відповідав?

Макар. На повну силу. Зараз покажу. (Хоче обняти.)

Юля. Чекай! Хіба там ти показував?

Макар. Що ти... Там я розказував, навіть пісні співав про кохання.

Юля. Співав... А мені чому не співаєш?.. Чому?..

Макар. Ти сама...

Юля. Що?

Макар (тихо). Моя пісня...

Юля (тихо). Ще раз скажи.

Макар. Пісня...

Юля. А коли ти знову поїдеш, що ж зі мною буде...

Макар. Поїдемо разом. За півроку тебе вивчимо сталь варити.

Здаля чути гармонь.

Юля. Батько пливе... Ходім звідси.

Макар. А може, разом з ним поговоримо?

Юля. Ні!

Макар (схвильовано). Юлю! (Дивиться на неї.) Юля. Все буде добре, Макаре...

Виходять.

Входять з другого боку Леонід і Вероніка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сенека. Собрание сочинений
Сенека. Собрание сочинений

Луций Анней Сенека – крупнейший римский философ, первый представитель стоицизма в Древнем мире. Особую роль в формировании взглядов философа сыграл древнегреческий мыслитель Посидоний. В свою очередь, нравственная позиция и система ценностей Сенеки оказали сильное влияние на его современников и последующие поколения.Произведения Сенеки – всегда откровенный и развернутый «кодекс чести». Любой труд знаменитого философа разворачивает перед нами подробную картину его философии. Сенека поясняет, аргументирует и приглашает к диалогу. В его произведениях поднимаются вопросы, которые затрагивают категории жизни и смерти, счастья и горя, философии и математики: каким должен быть лучший признак уравновешенного ума? Как следует жить, чтобы не падать духом? Для чего человеку нужна философия? В чем разница между философией и математикой? Что приносит нам величайшие беды? Как исправить свою жизнь?В сборник вошли избранные «Нравственные письма к Луцилию», трагедии «Медея», «Федра», «Эдип», «Фиэст», «Агамемнон» и «Октавия» и философский трактат «О счастливой жизни».

Луций Анней Сенека

Драматургия / Философия / Античная литература
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля
Стихотворения. Прощание. Трижды содрогнувшаяся земля

БВЛ — Серия 3. Книга 10(137). "Прощание" (1940) (перевод И. А. Горкиной и И. А. Горкина) — роман о корнях и истоках гитлеровского фашизма. Это роман большой реалистической силы. Необыкновенная тщательность изображения деталей быта и нравов, точность воплощения социальных характеров, блестящие зарисовки среды и обстановки, тонкие психологические характеристики — все это свидетельства реалистического мастерства писателя. "Трижды содрогнувшаяся земля" (перевод Г. Я. Снимщиковой) — небольшие рассказы о виденном, пережитом и наблюденном, о продуманном и прочувствованном, о пропущенном через "фильтры" ума и сердца.Стихотворения в переводе Е. Николаевской, В. Микушевича, А. Голембы, Л. Гинзбурга, Ю. Корнеева, В. Левика, С. Северцева, В. Инбер и др.Редакция стихотворных переводов Л. Гинзбурга.Вступительная статья и составление А. Дымшица.Примечания Г. Егоровой.Иллюстрации М. Туровского.

Иоганнес Роберт Бехер

Драматургия / Драматургия / Поэзия / Проза / Классическая проза