Л а й ф е р т. Будто американские капитаны сами виноваты в гибели своих судов.
Р и г м е н. Надеюсь, контр-адмиралу известно, сколько наших моряков погибло в этом море? Сколько обмороженных, расстрелянных гитлеровцами, утонувших. У каждого из них есть семьи!
Л а й ф е р т. Да. У каждого! Матери, дети…
Р и г м е н. Успокойтесь, старик. Крепитесь!
Л а й ф е р т. Контр-адмирал ненавидит нас, американцев. Он ненавидит вас, мистер Ригмен.
Р и г м е н. Меня?
Л а й ф е р т. Более чем кого-либо. Мистер Щербак хорошо помнит вашу старую встречу двадцать четыре года тому назад здесь, во время оккупации Мурмана.
Р и г м е н. Здесь?
Л а й ф е р т. Вы были офицером экспедиционного корпуса, сэр. А Щербак — матросом. Этот шрам нанесен вами, риер-адмирал.
Р и г м е н
Л а й ф е р т. Вы не будете это отрицать?
Щ е р б а к. Нет. Не буду отрицать.
Л а й ф е р т. Вот видите, контр-адмирал! Ведь мы честно воюем, желаем общей победы. Зачем вы сеете вражду между союзниками?
Р и г м е н
Б а р о в. Я думаю, что каждый человек, кем бы он ни был и какой бы высокий пост ни занимал, если он мешает победе, — будет удален отсюда. К чертовой матери! Извините. Заверяю вас, господин риер-адмирал.
Р и г м е н
Б а р о в
Щ е р б а к. Что ж…
Л а й ф е р т. Для нашей победы, контр-адмирал.
Щ е р б а к
Л а й ф е р т. Этот вопрос — оскорбление?
Щ е р б а к. Да. Оскорбление. Час назад на базу вернулась с боевого задания подводная лодка капитан-лейтенанта Дядичева. Он принял на борт разведывательную группу Мельникова, находившуюся в Норвегии. Старший краснофлотец Бойко, тот самый, о котором вы сейчас говорили, участвовал в десанте. Группа Мельникова совершила налег на береговой штаб, захватила важнейшие документы я взяла в плен полковника фон Эрста, недавно прибывшего из Берлина.
Л а й ф е р т. Не понимаю! Какое это имеет отношение к нашему разговору?
Щ е р б а к. Самое непосредственное. Вы, мистер Лайферт, являетесь представителем частной пароходной компании «Братья Пэнз», у которой американское правительство зафрахтовало пароходы «Пэтриот», «Корделия», «Питсбург». Судьба этих пароходов нам известна. Но нам не было известно, что пароходы были застрахованы в американском страховом обществе, затем перестрахованы в Мюнхене, в немецком страховом обществе, которое регулярно получало «бордеро». Вы знаете это слово, мистер Лайферт?
Л а й ф е р т. Бордеро — это обыкновенные сведения о страховке судов.
Щ е р б а к. В которые входит описание судна, грузов и маршрут следования. Гитлеровскому штабу не составляло труда получить эти сведения через немецкое страховое общество. Таким образом, каждый находившийся на борту этих пароходов человек мог считать себя приговоренным к смерти еще до того, как судно вышло из порта.
Л а й ф е р т. Но в чем упрекаете меня вы?
Щ е р б а к. В том, что вы своими сведениями помогали фашистам топить американцев и американские суда.
Л а й ф е р т. Для чего?! Среди них был мой брат, мой любимый брат.
Щ е р б а к. Тут уж вы были бессильны. Среди шифровок, захваченных в немецком штабе, есть и донесения, идущие отсюда, от вас, мистер Лайферт.
Р и г м е н. Что же вы молчите? Мерзавец!
Б а р о в. Мы ждем вас, мистер Лайферт, в штабе.
Щ е р б а к
Л а й ф е р т
К е н е н. Это я, сэр. Плохие новости. Маккри пропал. Пока я был у вас, он пропал… Матросы проглядели его…
Л а й ф е р т. Вы негодяй или круглый идиот! Найдите Маккри. Нельзя, чтобы он встретился со Щербаком.
К е н е н. Но разве вы еще не покончили со Щербаком?
Л а й ф е р т. Идиот! И вопросы ваши идиотские. Найдите Маккри. Живого или мертвого. Даже лучше мертвого.
К е н е н. В гостинице его нет. Я спросил у всех. Может быть, он у Лиды?
Л а й ф е р т. Это еще кто?
К е н е н. Парикмахер. Девушка, которую я люблю. Она уедет вместе со мной в Америку.
Л а й ф е р т. Зачем?
К е н е н. Я не могу без нее жить. Может быть, она знает, где Маккри.
Л а й ф е р т. Разыщите эту Лиду.