Читаем Драмы полностью

Юлия; Лисардо, мертвый; Эусебио.

Юлия

Тысячекратно собираюсь,О, Эусебио жестокий,С тобою говорить, но сердцеТысячекратно не велит,И прекращается дыханье,И на устах слова смолкают.О, я не знаю, я не знаю,Как мне с тобою говорить:Ко мне в одно и то же времяПриходит гнев и состраданье,Горят в одно и то же времяНегодованье и любовь.Глаза хотела бы закрыть я,Чтобы не видеть этой крови,Чтобы не знать, что цвет гвоздики[47]Взывает к мщенью за себя:И оправдать тебя хочу я,При виде слез твоих, затем чтоГлаза и раны, в нашей жизни —Уста, которые не лгут.В одной руке держа влеченье,Другой рукой готовя кару,Одновременно я хотела бТебя казнить и защищать.И меж таких слепых сомнений,И между помыслов столь сильныхМеня сражает милосердьеИ побеждает боль тоски.Так значит — так меня ты ищешь?О, Эусебио, так значит —Взамену нежности ты хочешьМеня жестокостью пленить?В то время как, на все решившись,Ждала я моего венчанья,Ты хочешь мне, в замену свадьбы,Устроить пышность похорон!Когда я для тебя в угодуПеред отцом явилась дерзкой,Ты для меня готовишь траурВ замену праздничных одежд!Когда, поставив жизнь на карту,Я наш восторг осуществила,Ты вместо свадебного ложа(О, небо!) мне готовишь гроб!Когда, презрев преграды чести,Тебе я руку предлагаю,Ты мне протягиваешь руку,Всю обагренную в крови!Как буду я в твоих объятьях,Когда, желая нашей страстиДать жизнь горячею любовью,Я тотчас натолкнусь на смерть?Что может мир сказать, узнавши,Что предо мною постоянно,Коли не облик оскорбленья,Так тот, кто совершил его?И если б силою забвеньяЯ схоронить его желала,Чуть обниму тебя, и памятьЕго мне тотчас возвратит.Тогда невольно, если дажеТебя я страстно обожаю,Самозабвенные усладыЯ в гневность мести превращу.И как, скажи, душа могла быЖить в столь мучительном разладе,Что каждый миг ждала бы карыИ не желала бы ее?Довольно будет, если в памятьТого, что я тебя любила,Тебя прошу, но не надейсяМеня увидеть никогда.Из этого окна ты можешьПроникнуть в сад; беги, спасайся,Чтобы отец мой, возвратившись,Не мог тебя увидеть здесь.Беги, здесь быть тебе опасно,И, Эусебио, запомни,Сегодня ты меня теряешь,Раз потерять меня хотел.Забудь меня, живи счастливо,И не смущай свое блаженство,И не плати за радость счастьяНи огорченьем, ни тоской.А я монашескую кельюДля жизни сделаю темницейИли, быть может, даже гробом,Чтоб волю выполнить отца.Там я оплачу злополучьяЗвезды такой немилосердной,Судьбы такой бесчеловечной,Влияния таких страстей,Планеты, мне такой враждебной,Созвездий, столь упрямо-буйных,Любви настолько несчастливой,Настолько низменной руки,Что жизнь мою она убилаИ не дала мне этим смерти,Чтоб я всегда жила в печалиИ умирала без конца.

Эусебио

Когда с жестокими словамиЖестокость рук ты сочетаешь,Ты можешь отомстить немедля,Я падаю к твоим ногам.Смотри, я схвачен преступленьем,Твоя любовь — моя темница,Мои погрешности — оковы,И сила помыслов — палач;Когда твои глаза — мне судьи,Мой приговор конечно смертный,Но обо мне промолвит слава:"Он умер, так как он любил".Да, только в этом я преступник,Что я люблю тебя; не будуСебя оправдывать, чтоб грех мойНе показался не грехом;Лишь одного теперь желаю,Убей меня и будь отмщенной,Возьми кинжал, пронзи им сердце,Которым ты оскорблена,Исторгни дух, в тебя влюбленный,Пролей потоки жгучей крови,Тебе самой принадлежащей.А если ты меня убитьСама не хочешь, пусть для мщеньяПридет отец, пойду, скажу яЕму, что я в твоем покое,Пускай спешит.

Юлия

Остановись!В последний раз с тобою будуЯ говорить, и ты исполнишьТо, что скажу я.

Эусебио

Обещаю.

Юлия

Итак, иди скорей туда,Где жить ты можешь безопасно.Есть у тебя и дом, и люди,Чтоб защитить тебя.

Эусебио

РазумнейМне было бы утратить жизнь.Раз жив я буду, невозможно,Чтобы тебя не обожал я,И даже в келье монастырскойНе будешь безопасна ты.

Юлия

Сумей сберечь себя, сумеюХранить себя и я.

Эусебио

С тобоюУвижусь?

Юлия

Нет.

Эусебио

И нет исхода?

Юлия

Не жди его.

Эусебио

Уже меняТы ненавидишь?

Юлия

ПостараюсьВсе сделать, чтобы ненавидеть.

Эусебио

Меня забудешь ты?

Юлия

Не знаю.

Эусебио

Тебя увижу?

Юлия

Никогда.

Эусебио

Но наше прошлое блаженство?..

Юлия

Но эта кровь передо мною?..Ты слышишь: дверь сейчас откроют.Иди скорей.

Эусебио

Лишь для тебя.И не увижусь я с тобою!

Юлия

И не увидишь ты меня!

(Слышен шум, каждый уходит а свою сторону, входят несколько слуг и уносят тело.)

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза