Читаем Драмы полностью

Рикардо, бандиты; Альберта, схваченный ими. — Эусебио.

Рикардо

Я посмотреть на рану пожелал,И нечто необычное увидел.

Эусебио

Рассказывай.

Рикардо

Он на груди держалВот эту книгу; об нее-то пуляРасплющилась, и, чувств лишившись, онОправился. Он здесь перед тобою.

Эусебио

Ужаснут я и вместе восхищен,Скажи мне, досточтимый старец, кто ты,Что небо, в благосклонности своей,В твоем лице свое явило чудо?

Альберто

Счастливейший я между всех людей:Служителем быть Церкви удостоен,Хоть чести я не заслужил такой;И сорок лет в Болонье неусыпноУчил я теологии святой.Святейшеству Его, за это рвенье,Меня угодно было наградить:Святой Отец, как дар благой, изволилМне Трентское епископство вручить;Дивясь, что у меня на попеченьиТак много душ, свою же я забыл,Я лавры бросил, я от пальм отрекся,Я от мирских обманов отступил,Ушел искать уроков достоверных,Спасающих от ложного, — и вотЯ прохожу по сим местам пустынным,Где правда обнаженная живет.Я в Рим иду, чтоб Папа мне позволилОтшельнический орден основать.Но ты, как вижу, хочешь дерзновенноНить жизни недоконченной порвать.

Эусебио

Поведай мне, какая это книга?

Альберто

А это плод, который я извлекИз стольких лет занятий неусыпных.

Эусебио

Какой же в ней содержится урок?

Альберто

История таинственного древа,На коем, без боязни умерев,Над смертью одержал Христос победу,И усмирил ее свирепый гнев:Правдивейший рассказ об этом древе.Названье книги — "Чудеса Креста".

Эусебио

Свинец послушней воска оказался,Не тронул ни единого листа,И благо. Да угодно будет БогуЧтоб, прежде чем листы ее пробить,Удар мой, на меня же обратившись,Мне руку поспешил испепелить!Бери одежду, деньги, без помехиЖиви; лишь эту книгу я возьму.А вы его подите проводите.

Альберто

Иду и вознесу мольбы к Тому,Кто видит все. Да озарит твой разум,Чтоб ты свою ошибку увидал!

Эусебио

Коль блага мне воистину желаешь,Молись, чтоб Он покаяться мне дал,Пред тем как я умру.

Альберто

Я обещаю,Что в этом буду я Его слугой.И так твоим я тронут милосердьем,Что где б ты ни был, но в нужде такой,В миг смерти, брошу я свою пустыню,И ты найдешь во мне духовника:Священник я, меня зовут Альберто.

Эусебио

Даешь мне слово?

Альберто

Вот моя рука.

Эусебио

Вторично я твои целую ноги.

(Альберто уходит с Рикардо и с разбойниками.)

СЦЕНА 3-я

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза