Сеньор, скорее на защиту:Чтоб захватить тебя в засаде,Приходит Курсио с толпоюКрестьян окрестных деревень.И множество их столь обширно,Что на тебя восстали старцы,И дети малые, и жены,И говорят, что отомстятПролитую твоей рукоюКровь юноши твоею кровью;Клянутся, что они за это,И за обиду стольких мстя,Тебя, живым или убитым,Но схваченным сведут в Сиену.
Эусебио
Мы, Юлия, с тобою послеПоговорим. Закрой лицо.Иди со мною: непригоже,Чтоб твой отец и враг мой лютыйТобою овладел. — Солдаты,Сегодня достославный день,Чтоб показать им нашу храбрость.Дабы никто не колебался,Заметьте, что они приходятУбить нас, или, что одно,Взять в плен; коль мы не будем храбры,Себя без чести мы увидим,Узнаем горькие несчастьяИ будем ввержены в тюрьму.Итак, когда мы это знаем,За жизнь и честь кто побоялсяУзнать сильнейшую опасность?Пускай не думают они,Что мы боимся их: навстречуСкорей им выйдем; потому чтоСудьба всегда стоит за храбрость.
Рикардо
И нечего нам выходить:Они сюда приходят сами.
Эусебио
Я вас предупредил; так пусть жеНикто из вас не будет трусом:А если — небом я клянусь! —Кто побежит или отступит,Я острие вот этой сталиВ его груди окрашу кровьюСкорее, чем в груди врага.
СЦЕНА 6-я
Курсио и народ, за сценой. — Те же.
Курсио (за сценой)
Среди запутанных ущелий,За скалами, как за стенами,Сокрылся безнадежно дерзкийИзменник Эусебио.
Голоса (за сценой)
Вот, вот, они за чащей веток.
Юлия
Вперед, на них!
(Уходит.)
Эусебио
Остановитесь,Презренные, — клянуся Богом, —Иначе склоны этих гор,Окрасив красной вашей кровью,Я превращу в сплошные реки.
Рикардо
Трусливые в числе безмерны.
Курсио (за сценой)
Ты скрылся, Эусебио!
Эусебио
Не скрылся, а иду на зов твой.
(Все уходят, и за сценой слышатся выстрелы из мушкетов.)
СЦЕНА 7-я
Другой склон горы, в глубине его виден Крест.
Юлия
Едва меж горных трав ступила,Как страшные я слышу воплиИ вижу схватку пред собой.Пороховые переклички,И острия блестящей стали.Одни мое смущают зренье,Другие — возмущают слух.Но что я вижу? НеприятельСвоей превосходящей силойРазбил и гонит в беспорядкеОтряды Эусебио.Пойду и соберу их снова,И ободрю их смелой речью,И если я опять сплочу их,В его защиту буду яСтрах мира, гневный бич их жизней,Свирепый нож зловещей парки,И ужас для времен грядущих,И удивленье этих дней.