Читаем Драмы полностью

СЦЕНА 5-я

Рикардо и бандиты. — Те же.

Рикардо

Сеньор, скорее на защиту:Чтоб захватить тебя в засаде,Приходит Курсио с толпоюКрестьян окрестных деревень.И множество их столь обширно,Что на тебя восстали старцы,И дети малые, и жены,И говорят, что отомстятПролитую твоей рукоюКровь юноши твоею кровью;Клянутся, что они за это,И за обиду стольких мстя,Тебя, живым или убитым,Но схваченным сведут в Сиену.

Эусебио

Мы, Юлия, с тобою послеПоговорим. Закрой лицо.Иди со мною: непригоже,Чтоб твой отец и враг мой лютыйТобою овладел. — Солдаты,Сегодня достославный день,Чтоб показать им нашу храбрость.Дабы никто не колебался,Заметьте, что они приходятУбить нас, или, что одно,Взять в плен; коль мы не будем храбры,Себя без чести мы увидим,Узнаем горькие несчастьяИ будем ввержены в тюрьму.Итак, когда мы это знаем,За жизнь и честь кто побоялсяУзнать сильнейшую опасность?Пускай не думают они,Что мы боимся их: навстречуСкорей им выйдем; потому чтоСудьба всегда стоит за храбрость.

Рикардо

И нечего нам выходить:Они сюда приходят сами.

Эусебио

Я вас предупредил; так пусть жеНикто из вас не будет трусом:А если — небом я клянусь! —Кто побежит или отступит,Я острие вот этой сталиВ его груди окрашу кровьюСкорее, чем в груди врага.

СЦЕНА 6-я

Курсио и народ, за сценой. — Те же.

Курсио (за сценой)

Среди запутанных ущелий,За скалами, как за стенами,Сокрылся безнадежно дерзкийИзменник Эусебио.

Голоса (за сценой)

Вот, вот, они за чащей веток.

Юлия

Вперед, на них!

(Уходит.)

Эусебио

Остановитесь,Презренные, — клянуся Богом, —Иначе склоны этих гор,Окрасив красной вашей кровью,Я превращу в сплошные реки.

Рикардо

Трусливые в числе безмерны.

Курсио (за сценой)

Ты скрылся, Эусебио!

Эусебио

Не скрылся, а иду на зов твой.

(Все уходят, и за сценой слышатся выстрелы из мушкетов.)

СЦЕНА 7-я

Другой склон горы, в глубине его виден Крест.

Юлия

Едва меж горных трав ступила,Как страшные я слышу воплиИ вижу схватку пред собой.Пороховые переклички,И острия блестящей стали.Одни мое смущают зренье,Другие — возмущают слух.Но что я вижу? НеприятельСвоей превосходящей силойРазбил и гонит в беспорядкеОтряды Эусебио.Пойду и соберу их снова,И ободрю их смелой речью,И если я опять сплочу их,В его защиту буду яСтрах мира, гневный бич их жизней,Свирепый нож зловещей парки,И ужас для времен грядущих,И удивленье этих дней.

(Уходит.)

СЦЕНА 8-я

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза