Солдат, стоящий на часах; Гарсес, в наручнях. — Те же.
Солдат (к Гарсесу)
Вот твой товарищ и заступник,И с ним слуга его немой,Тому, кто за тебя вступился,И быть приходится с тобой.
Гарсес
Хотя приходится жалеть мне,Что схвачен я толпой солдат,Но в то же время я отчастиБеде, меня постигшей, рад:Тому, кто жизнь мне спас, могу яПомочь в несчастии его,Дав показанье. Извести-ка,Прошу, сеньора моего,Оповести, брат, Дон ХуанаМендосу, как я взят сюда;Ко мне, за выслуги и храбрость,Он был расположен всегда,Скажи, молю его прихода,Чтоб он мне эту милость дал,И пред владыкой Дон ХуаномЗа жизнь мою похлопотал.
Солдат
Как только кто придет на смену,Пойду немедленно к нему.
Дон Альваро (в сторону, к Алькускусу)
Взгляни туда, как бы случайно,Кто с часовым пришел в тюрьму.
Алькускус
Взгляну.
(Видит Гарсеса.)
О, горе!
Дон Альваро
Что такое?
Алькускус
Как что? Сюда...
Дон Альваро
Скорей! Я жду.
Алькускус
Я в ужасе.
Дон Альваро
Да продолжай же.
Алькускус
Теперь наверно пропаду.
Дон Альваро
Ну, говори.
Алькускус
Пришел тот самый,Который в плен меня забрал;Я у него стащил отраву;Сомненья нет, что он узнал...Но да иль нет, лицо я скрою,Вот так, теперь я слеп и нем.
(Ложится, как будто хочет спать.)
Гарсес (к Дон Альваро)
Хоть в первый раз тебя я вижу,И не служил тебе ничем,Ты дал мне жизнь своею шпагой,Итак, я огорчен вдвойне,Тебя в таком несчастьи видя.Но если здесь осталось мнеХоть что-нибудь для утешенья,Так эта мысль, что голос мойТебя освободит отсюда,Клянусь.
Дон Альваро
Да будет Бог с тобой.
Алькускус (в сторону)
Тот самый, что затеял ссору,Теперь пришел в оковах к нам?Его и не признал я в схватке,Уж больно прыток был он там.
Гарсес
Ну, словом, ты, идальго бравый,Легко расстанешься с тюрьмой;Я там, во время этой стычки,В долгу остался пред тобой,И жизнь свою скорей отдам я,Ее скорее прокляну,Чем допустить, чтоб заплатил тыСвоею — за мою вину.
Дон Альваро
На доблесть я твою надеюсь;Но наихудшее из золНе мой арест, а то, что случай,Из-за чего сюда пришел,Утрачен мной.
Солдат
Не бойтесь оба:Смерть не пришла еще для вас;Слыхать мне часто приходилось,Вы сами слышали не раз,Что ежели в одном убийствеДвух соучастников найдут, —И рана лишь одна, — и случай,А не изменничество тут,Умрет всего один, — тот самый,Кто гаже по лицу из двух.
Алькускус (в сторону)
Чтобы тебе за это лопнуть,Чтоб испустить тебе твой дух!