Читаем Драмы полностью

Солдат, стоящий на часах; Гарсес, в наручнях. — Те же.

Солдат (к Гарсесу)

Вот твой товарищ и заступник,И с ним слуга его немой,Тому, кто за тебя вступился,И быть приходится с тобой.

Гарсес

Хотя приходится жалеть мне,Что схвачен я толпой солдат,Но в то же время я отчастиБеде, меня постигшей, рад:Тому, кто жизнь мне спас, могу яПомочь в несчастии его,Дав показанье. Извести-ка,Прошу, сеньора моего,Оповести, брат, Дон ХуанаМендосу, как я взят сюда;Ко мне, за выслуги и храбрость,Он был расположен всегда,Скажи, молю его прихода,Чтоб он мне эту милость дал,И пред владыкой Дон ХуаномЗа жизнь мою похлопотал.

Солдат

Как только кто придет на смену,Пойду немедленно к нему.

Дон Альваро (в сторону, к Алькускусу)

Взгляни туда, как бы случайно,Кто с часовым пришел в тюрьму.

Алькускус

Взгляну.

(Видит Гарсеса.)

О, горе!

Дон Альваро

Что такое?

Алькускус

Как что? Сюда...

Дон Альваро

Скорей! Я жду.

Алькускус

Я в ужасе.

Дон Альваро

Да продолжай же.

Алькускус

Теперь наверно пропаду.

Дон Альваро

Ну, говори.

Алькускус

Пришел тот самый,Который в плен меня забрал;Я у него стащил отраву;Сомненья нет, что он узнал...Но да иль нет, лицо я скрою,Вот так, теперь я слеп и нем.

(Ложится, как будто хочет спать.)

Гарсес (к Дон Альваро)

Хоть в первый раз тебя я вижу,И не служил тебе ничем,Ты дал мне жизнь своею шпагой,Итак, я огорчен вдвойне,Тебя в таком несчастьи видя.Но если здесь осталось мнеХоть что-нибудь для утешенья,Так эта мысль, что голос мойТебя освободит отсюда,Клянусь.

Дон Альваро

Да будет Бог с тобой.

Алькускус (в сторону)

Тот самый, что затеял ссору,Теперь пришел в оковах к нам?Его и не признал я в схватке,Уж больно прыток был он там.

Гарсес

Ну, словом, ты, идальго бравый,Легко расстанешься с тюрьмой;Я там, во время этой стычки,В долгу остался пред тобой,И жизнь свою скорей отдам я,Ее скорее прокляну,Чем допустить, чтоб заплатил тыСвоею — за мою вину.

Дон Альваро

На доблесть я твою надеюсь;Но наихудшее из золНе мой арест, а то, что случай,Из-за чего сюда пришел,Утрачен мной.

Солдат

Не бойтесь оба:Смерть не пришла еще для вас;Слыхать мне часто приходилось,Вы сами слышали не раз,Что ежели в одном убийствеДвух соучастников найдут, —И рана лишь одна, — и случай,А не изменничество тут,Умрет всего один, — тот самый,Кто гаже по лицу из двух.

Алькускус (в сторону)

Чтобы тебе за это лопнуть,Чтоб испустить тебе твой дух!

Солдат

И потому из трех сегодняНемой умрет, уверен я.

(Уходит.)

СЦЕНА 18-я

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза