Читаем Драмы полностью

Дон Хуан Австрийский. — Дон Лопе; потом Дон Хуан де Мендоса.

Дон Хуан

Что там произошло, Дон Лопе?

Дон Лопе

Повздорили из-за чего-тоИ в ссоре одного убили.

Дон Хуан

Коль это так оставим мы,Без наказанья, — ежедневноМы будем видеть ряд трагедий;Но все же будем в правосудьиНе слишком строги.

(Выходит Дон Хуан де Мендоса.)

Мендоса

Дай припастьК твоим ногам, о, повелитель.

Дон Хуан

Что нового принес, Мендоса?Что говорит Абенумейя?

Мендоса

Пред Берхою глухой трубойБыл подан знак для перемирья,И знамя белое, на зов мой,Немым ответом развернулось.Свободный пропуск был мне дан,И я пришел к престолу, к небуАбенумейи... СправедливоИ так сказал: он был как с солнцемС прекрасной Доньей Исабель,Зовущейся теперь Лидорой,Царицей их. Согласно нравам,Я на подушку был посаженИ был отмечен как посолБольшими знаками вниманья.

(В сторону.)

(Любовь, как неразумно будишьТы задремавшие мечтанья!)А сам он был как пышный царь.Я передал твое желанье,И только что распространилосьИзвестие, что ты прощеньеДаруешь ныне, в тот же часНа улицах возникла радость,На площадях и смех и песни,Но, дерзкий и неустрашимый,Абенумейя, увидав,Что так прощенье изменилоИ взволновало всех морисков,Свирепостью воспламенившись,Такой мне гордый дал ответ:"Я царь над всею Альпухаррой;И хоть мала такая областьМне, храброму, — увижу вскореИспанию у ног моих.Коль не желаешь Дон ХуанаУвидеть мертвым, так скорееСкажи ему, чтоб уходил он,А ежели какой морискЗахочет, как трусливый ястреб,Принять подобное прощенье,Ты можешь взять его с собою.Пускай Филиппу служит он,Одним врагом сражу я больше".С таким отпущенный ответомЯ в путь отправился, оставивМеждоусобье за собой:Вся Альпухарра на отрядыВ войне гражданской разделилась,Одни "Испания" взывают,Другие "Африка" кричат.И наибольшую опасность,Тяготы наибольшей браниОни, объятые расколом,Теперь скрывают у себя.

Дон Хуан

Да, никогда не может дольшеВ своем захвате удержатьсяТиран-владыка, потому чтоТе самые, в которых онУвидел первую поддержку,И первые его покинут,Его же кровью обагренным,Когда ему конец придет,И так как ныне АльпухарраОбъята смутою раскола,Спешим, иначе, как ехидны,Они убьют самих себя.Пусть все полки идут на Верху,И их победу над собоюСоделаем победой нашей,Коль нашей может быть она.

(Уходит.)

СЦЕНА 16-я

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза