Читаем Драмы полностью

Донья Менсия, Дон Энрике, без сознания в кресле.

Донья Менсия

Они ушли, и я одна.Когда б мне можно было, Небо,На честь мою не посягая,Скорбеть и сетовать. Когда бМогла я громко закричать,Сломить молчанье и темницуИз снега, где огонь плененный,Уже в золу преобратившись,Гласит: "Вот здесь была любовь".Но что сказала я, о Небо?Как это вымолвить могла я?Я та, которой быть мне должно.Пусть воздух вздох мой возвратит,Хоть в нем исчезли восклицанья,Им разглашать о том не должно,Что я должна хранить в молчаньи;Коли разумно говорить,Нельзя и сетовать мне больше,И радуюсь тому я только,Что есть для сетований повод,Чтобы желанья победить.Без опыта нет совершенства,Для золота плавильник нужен,Необходим магнит для стали,Для бриллианта бриллиант,И для металлов яркий пламень;Так точно честь моя, сияя,Во мне самой найдет горнило,Когда себя я покорю;Иначе нет ей совершенства.О, сжалься, Небо! Пусть безмолвноЖиву, как молча умираю.Сеньор Энрике!

Дон Энрике (приходя в себя)

Кто зовет?

Донья Менсия

Привет...

Дон Энрике

О, Боже, что я вижу?

Донья Менсия

Да светит жизнь тебе, властитель.

Дон Энрике

Где я?

Донья Менсия

По меньшей мере в месте,Где кто-то есть, кто сердцем рад,Что ты теперь здоровым будешь.

Дон Энрике

Охотно верю, если толькоМое блаженство, изменивши,Вдруг не развеется, как дым;Себя невольно вопрошаю,Что, сон я вижу, пробудившись,Иль рассуждаю усыпленный?Я сразу бодрствую и сплю.Но для чего я размышляюИ для чего пытую правду?Коль сплю, пускай не просыпаюсь,Коль нет, пусть в жизни не засну.

Донья Менсия

Теперь, сеньор и повелитель,Заботливо и осторожноПодумай о своем здоровьеИ без помех живи века,Будь фениксом своей же славы,Сравняйся с тем, кто в час единый,Как птица, пламя, урна, голос,Пожар, могила, и костер,Рождается, живет, и длится,И умирает, — в то же времяОтец и сын себя; а послеУзнаешь, где ты.

Дон Энрике

Не хочу,Коли тебя живой я вижу,Блаженства большего не жду я,И большего не жду блаженства,Коль вижу мертвый я тебя;Там, где живет подобный ангел,Конечно, рай. И потому яЗнать не желаю, что за случайМеня теперь привел сюда,И что за случай был, которыйПривел тебя сюда; довольноМне знать, что здесь тебя я вижу,Тебе не нужно говоритьИ мне тебя не нужно слушать.

Донья Менсия (в сторону)

(Как быстро кончится услада!)Как чувствуешь себя, властитель?

Дон Энрике

Так хорошо, как никогда;Вот только здесь, в ноге, немногоОсталась боль.

Донья Менсия

Паденье былоТак неожиданно и сильно;Но отдых все восстановит;Тебе постель сейчас готовят,Прошу простить, что помещеньеТак скромно; впрочем, извиняться...

Дон Энрике

Ты как сеньора говоришь,Менсия. Ты хозяйка дома?

Донья Менсия

О, нет, сеньор, но я хозяйкаТого, кто здесь хозяин дома,Как полагаю.

Дон Энрке

Кто же он?

Донья Менсия

Весьма известный кабальероДон Гутиерре Солис, муж мойИ твой слуга.

Дон Энрике (вставая)

Твой муж!

Донья Менсия

Да, муж мой.Сеньор, тебе вставать нельзя!Ты видишь, ты стоять не можешь.

Дон Энрике

О, нет, могу, могу отлично.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза