Читаем Драмы полностью

Луис, Мануэль.

Луис

Вот мы вдвоем. Так от меняХотели вы узнать, какаяСудьба, нас вдруг соединяя,Решила с этого нам дняДать вместе быть. Чтоб я ответилВполне, — сказать довольно мне,Что чуть в чужой я был стране,Как в Португалии я встретилОпасность большую мою:Чуть из кристальности той влажнойНа берег вышел я, отважный,В земле я был, где власть своюКак повелитель тех владенийОсуществляет АдмиралВсей Португалии. Он далПриют нам верный от мучений.Но (случай горестный!) сейчас,Как только мы достигли цели,Узнавши, кто был на дуэлиУбит Алонсо, сразу насИзгнал, и каждый вновь был странник,Бегущий бешенства егоИ пламя гнева, оттогоЧто был убит его племянник.Какие приключенья насВ пути далеком повстречали,Какие встретили печали,Не в силах рассказать сейчас.Везде сильна людская злоба.В Санлунар прибыли, и ДухНам покровитель был и друг,Мы в войско поступили оба.Он главный капитан в войне[39],Что с Англией Король затеял,Заботы он от нас отвеял,И знамя он доверил мне[40],А Дон Алонсо над отрядомКоманду дал. Кончаю я,И в этом повесть вся моя.Теперь вас вопрошаю взглядомИ словом: Мануэль, вы друг,Так расскажите же мне честноПро все, что стало вам известно,Я все забуду, что вокруг,И весь прильну моей душоюК тому, что скажете сейчас.

Мануэль

Так слушайте же мой рассказ.Едва поплыли вы рекою,Вмиг альгвасилы тут как тут.Но, увидавши вас свободнымИ в средоточии холодном,Уж прочь скорей они бегут.Они надежду потерялиСхватить вас. Я вошел в ваш дом,И был любезно принят в нем,И мог бы жить там без печали,За что я вас благодарю.Но как уйти нам от решенийСудьбы и всех ее гонений?И как о том заговорю?Как продолжать мое сказанье,Когда хотел бы умолчать,И вместе с тем сломить печатьТой тайны и того молчанья?Вы, верно, помните, Луис,Как вы, прощаясь, восклицалиСлова, которые из далиКо мне печально донеслись:"В моем вам доме пребыванье,Мою храните зорко честь".В том изъяснении и есть,Что к чести полон был вниманьяЯ зоркого, и оттогоВаш друг сегодня убегает.

Луис

Ваш сказ как смерть в глазах мелькает,Прервите, Мануэль, его.Здесь в каждом слове мне ехиднаИ в каждом звуке василиск[41].Из слов могильный обелискВы созидаете мне, видно.Яд должен выпить я скорей,В словах отрава эта мглиста.

Мануэль

Хуан там некий Баутиста,Среди крестьян он богатей,Влюбившись и вполне плененныйКрасивой вашею сестрой,Открыто ей служил и, тойСвоей любовью ободренный,Настолько дерзость он простер,Что ночью в дом он к нам взобрался.

Луис

О, небо!

Мануэль

Страж там оставался,И ночью зорок был мой взор.Иду из моего покоя,В другую комнату вхожу,И там кого-то нахожу.В плаще закутан. Что такое?Так говорю, тесня тогоВошедшего: "Здесь дом известный,Его хозяин друг мой честный,И страж здесь чести я его.Я эту дерзость покараю,И эту низость накажу".К нему со шпагой, но гляжу,В окно он прыг, я настигаюИ тотчас прыг за ним в окно.На улице стояли двое,Помощники во всем, и в бое.Хоть трое их, мне все равно,Я нападаю, дело чисто,Один был ранен, а другой,Убит, свалился предо мной,Но убежал тот Баутиста.Что делать? Я в краю чужом,Как быть мне там, не разумею,Жену я на руках имею,И в затруднении такомЧто сделать мог? От наказаньяСкорей бежать. Коль в этом яОшибся, в том вина моя,Но нахожу я оправданье:В намереньи я честен был.Когда бы вас заставил случайСреди таких быть злополучии,Ваш разум то же б вам внушил.

Луис

Да, правда, если б очутилсяТак точно с человеком я,Несла бы смерть рука моя,И всех бы я убить стремился.Здесь ощущаем мы равно,И наше положенье схоже,Затем что я бы сделал то же,Раз в том же быть мне суждено.И верно сказано о друге,Что зеркало для друга он.Но я обратно отраженВ его поступке и услуге.Ведь если в зеркало гляжу,То, что держу рукою правой,Являет в левой вид лукавый,Тут рок наш тяжкий нахожу:В вас честь моя, в вас оскорбленье,В зеркальности не встретишь лесть,В зеркальном отраженьи честьЕсть лик обратный поношенья.В Сальватиерру я вернусь,Я не увижу битвы злобной:Коль честь в опасности подобной,И вовсе чести я лишусь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Классическая проза ХX века / Современная проза / Драматургия / Проза