Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Вам переплыть пришлосьЕвфрат и Тигр, пустынный Иордан{96}И много рек безвестных. ЕжечасноЯ думала о вас и содрогалась,Пока пожар меня не обступилСтеною огнедышащей. С тех порЯ почитаю смерть в пучине воднойЕдва ли не блаженством. Но ведь выНе утонули, я не стала горсткойСыпучей пепла. Так восславим бога!Он, милосердный, утлый ваш челнокРуками ангелов незримых вынесИз вод неверных на земную твердь.И он же ангела в обличье зримомКо мне послал, чтоб вознести меняИз пламени на белых крыльях.

Натан(в сторону)

Как?На белых крыльях? Уж не плащ ли тоХрамовника{97}, спасительно простертыйНад пышущим огнем?

Рэха

В обличье зримомМеня пронес он сквозь огонь и дымНа белых крыльях. Я лицом к лицуС ним повстречалась, с ангелом моимХранителем.

Натан

Ты встречу заслужила!Ты восхитилась им, а он — тобой,Как то и быть должно.

Рэха

(с улыбкой)

Кому вы льстите?Себе иль ангелу?

Натан

А если тыБыла лишь человеком спасена,Ты ангелом его бы не считала?

Рэха

Но не таким! Мой ангел — истый ангел,Я знаю это твердо! Сами ж выВнушали мне: есть ангелы на свете!И есть господь, творящий чудесаВ награду тем, кто чтит его и любит.А я люблю его…

Натан

Как он — тебя!Бог для тебе подобных днесь и присноСвершает чудеса, как совершал их,И вечности еще не сотворив.

Рэха

Такая речь — по мне.

Натан

Как? Потому лишь,Что чересчур обыденно звучитСпасенной быть не ангелом, а толькоХрамовником, тебе не в чудо чудоВеликое? Превыше всех чудесТо, что вокруг чудесное творитсяЕжемгновенно, каждый божий день.Не будь сплошной чреды земных чудес,Что разум человека почитал быГосподним чудом? Неужели ж то,Чему, разинув рты, дивятся детиПри встрече с небывалым?

Дайя

(Натану)

Вы вконецСвоими суемудрыми речамиЕе смятенный ум сгубить хотите?

Натан

Оставь! Так Рэха не считает чудом,Что спас ее от смерти человек,Сам спасшийся ничуть не меньшим чудом?Да, да, на том стою: ничуть не меньшим!Иль кто слыхал когда, чтоб СаладинХрамовника помиловал?{98} Чтоб пленник,Представ перед султаном, о пощадеЕще мечтал? Свободу обрестиНадеялся не от петли позорнойИли от милосердного клинка?

Рэха

К тому и клонит ваша речь: он не былХрамовником, а только им казался.Будь он храмовник, как бы он сумелИзбегнуть предрешенной казни илиБродить свободно в Иерусалиме?И стал бы он спасать по доброй волеМеня от смерти?

Натан

Ах, как это тонко!Ну, Дайя, твой черед! Ты кой о чемПроведала, так расскажи подробнейО плене рыцаря, о жалости султана.

Дайя

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор