Читаем Драмы. Басни в прозе полностью

Клянусь, он жив! Господь и на землеВознаграждает добрых. Но запомни,Что набожным восторгам предаватьсяБезмерно легче, чем творить добро.Знай, слабый человек, хоть он подчасТого и сам не ведает, охотноВ восторженном безделье пребывает,Чтоб только добрых дел не совершать.

Рэха

Отец! Не оставляйте больше РэхуОдну, вдали от вас! А он — не правда ль? —Куда-нибудь и отлучиться мог?

Натан

Конечно! Но идите-ка отсюда.Я вижу, там какой-то мусульманинНавьюченных моих верблюдов зоркоРазглядывает. Ты не знаешь, кто он?

Дайя

Он? Ваш дервиш.

Натан

Кто?

Дайя

Ваш дервиш, с которымВы в шахматы играли.

Натан

Аль-Гафи?

Дайя

Теперь он казначей султанский.

Натан

Как?Ты снова бредишь? Нет, и вправду он.Он самый, и сюда идет. СкорееСтупайте-ка к себе!{100} Услышим, с чем он.

Явление третье

Натан и дервиш.

Дервиш

Раскройте-ка глаза! Нет-нет, пошире!

Натан

Ты иль не ты? Дервиш — и вдруг в нарядеПридворного?

Дервиш

Чему тут удивляться?Ужель дервиш не годен ни на что?

Натан

Конечно, годен! Но сдавалось мне,Что истинный дервиш не соблазнитсяВысоким званием.

Дервиш

Клянусь пророком!Возможно, я не истинный дервиш,Но я был принужден…

Натан

Никто не вправе,Не должен поступать по принужденью.Тем более — дервиш!

Дервиш

Но долг дервиша,Он в том и состоит, чтоб, раз признавЗа благо принужденье, подчиниться.

Натан

Ты прав! И сверх того, ты — человек!Дай обниму тебя! Ведь мы друзья?

Дервиш

Сперва спросили б лучше, кем я стал.

Натан

Да кем бы ни было!

Дервиш

А ежель яСтал при дворе таким негодным малым,Что вам дружить со мной невместно?

Натан

КольОстался ты дервишем, что за делоДо чина мне и сана? Это — платье.

Дервиш

Ну, как сказать! По платью и почет.Нет, угадайте, кто я! Кем при вашемДворе я был бы?

Натан

Кем, как не дервишемА сверх того — хоть поваром{101}.

Дервиш

Ну да!Я — поваром? Пожалуй, судомоем?А прежний опыт мой? Нет, СаладинУмней мое призванье угадал!Я — казначей.

Натан

Султана? Ты?

Дервиш

Всего лишь —Домашний казначей. Большой казноюПоныне ведает его родитель.

Натан

Но дом велик.

Дервиш

Ах, и не говорите!В нем кормится вся голытьба столицы.

Натан

Знать, Саладин так ненавидит нищих…

Дервиш

… что их мечом он и огнем поклялсяСтереть с лица земли. Хотя бы нищимСтать самому пришлось.

Натан

Какой угадчик!Я это и хотел сказать.

Дервиш

Признаться,Он нищ уже теперь. Лишь сядет солнце,Казна пустым-пуста. Наутро — вновьПрилив, чуть не потоп, а в полдень — сноваНи капельки!

Натан

Встречались мне такиеКаналы: чуть водой наполнишь их,Глядь, вся в песок ушла.

Дервиш

Ну прямо — в точку

Натан

Понагляделся.

Дервиш

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор