Читаем Драмы и комедии полностью

В и к а. Вот этот. (Показывает на Шуляка.)


Михаил Федорович пожимает плечами.


П е л ь т ц е р. Я хотел бы с ним поговорить.

В и к а. К сожалению, это невозможно, господин капитан. Он без сознания.

П е л ь т ц е р (приоткрывает одеяло, заглядывает больному в лицо). Как он к вам попал?

В и к а. На улице подобрали… тяжелораненого.

П е л ь т ц е р (Михаилу Федоровичу). Это правда?

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Это было так.

П е л ь т ц е р. Когда заговорит, сообщите мне.

В и к а. Вряд ли он заговорит когда-нибудь.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч (подойдя к больному, щупает пульс). До вечера едва ли дотянет.

П е л ь т ц е р. В тот день, когда вы его приняли, недалеко от города был сбит советский самолет. Два летчика выбросились с парашютами. Весьма возможно, что этот один из них. Вы его… как это по-русски… при… приласкали? (Вике.) Именно вы.

В и к а (игриво). Что за удовольствие ласкать мертвеца?

П е л ь т ц е р. А кого бы вы приласкали?

В и к а. Во всяком случае, не покойника.

П е л ь т ц е р. А вообще вы это можете?

В и к а. Если кто этого заслуживает…

П е л ь т ц е р. А я мог бы заслужить?

В и к а. Попробуйте.


Удивленный таким поведением Вики, Михаил Федорович укоризненно качает головой.


П е л ь т ц е р. Как вас зовут?

В и к а. Виктория.

П е л ь т ц е р. Виктория. Победа, значит. Такую победу приятно одержать.

В и к а. Она не так легко дается.

П е л ь т ц е р. Скажите, милая победа, вы сегодня не составите мне компанию на танцы?

В и к а. А больные (кивает в сторону Шуляка) пусть помирают?

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Сегодня никак нельзя.

П е л ь т ц е р (Вике). А когда-нибудь?

В и к а. Когда-нибудь — посмотрим.

П е л ь т ц е р. Буду надеяться. (Михаилу Федоровичу.) А относительно больного предупреждаю: вы за него головой отвечаете.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Он в вашем распоряжении, господин капитан. Делайте с ним что хотите.

П е л ь т ц е р. Спасибо. Мертвый он мне не нужен.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. К сожалению, мы не в силах вернуть ему жизнь.

П е л ь т ц е р (смотрит в бумажку). А ваша фамилия?

К у з ь м и н. Шуляк, господин капитан.

П е л ь т ц е р. В полиции служите?

К у з ь м и н. В полиции.

П е л ь т ц е р. Как же это вас подстрелили?

К у з ь м и н. Ночью, во время операции.

П е л ь т ц е р. И как здоровье?

К у з ь м и н. Хорошо, господин капитан. Рана, можно сказать, зажила.

В и к а. Мы его выписывать собираемся.

П е л ь т ц е р. А партизан вы теперь не будете бояться?

К у з ь м и н. О! Мне бы только добраться до них!

П е л ь т ц е р (одобрительно кивает головой). Я доложу о вас кому следует.


П е л ь т ц е р  направляется к выходу, в дверях поворачивается, галантно кланяется Вике и выходит. За ним  М и х а и л  Ф е д о р о в и ч.


В и к а (с облегчением). Фу!

К у з ь м и н. Ну и ну!

В и к а. А про летчика они не забыли. Имейте в виду.

К у з ь м и н. Неужели вы в самом деле пойдете с ним на танцы?

В и к а. Еще чего не хватало.

К у з ь м и н. Вы так заигрывали.

В и к а. Горе плачет, горе скачет, горе песенки поет.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч (входит взволнованный). Виктория Андреевна! Как же вы решились?

В и к а. А что ж было делать, Михаил Федорович?

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. А если бы я не подтвердил вашей лжи?

В и к а. Вы бы погубили человека.

К у з ь м и н. И не одного.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Почему же вы решили, что я буду рисковать жизнью?

В и к а. Потому, что я вас знаю.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч (с раздражением). Ни черта вы не знаете. И я прошу без моего ведома жизнью моей не распоряжаться.

В и к а (подмигнув Кузьмину). Теперь уже поздно об этом говорить.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. И держали вы себя с ним слишком вольно. Он может черт знает что подумать.

В и к а. Пусть думает.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Смотрите, доиграетесь. А этого (указывает на Кузьмина) — выписать! Немедленно!

В и к а. Конечно. Правда, он еще слабо ходит.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Пускай хоть ползает. Отдать ему документы Шуляка. А этот… (Кивок в сторону Шуляка.) Тут дело ясное. (Уходит.)

В и к а (Кузьмину). И куда же вы пойдете? Ни угла у вас, ни знакомых… Поговорю я со своей хозяйкой. Может, приютит, пока не окрепнете.

КАРТИНА ТРЕТЬЯ

Кабинет начальника следственного отдела Нагеля.


К у н ц (входит). Чем вы можете меня порадовать, господин майор?

Н а г е л ь. Новостей, которые могли бы вас порадовать, господин полковник, у меня нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги