Читаем Драмы и комедии полностью

В и к а (с притворной грустью). Кто же мне будет подарки носить?

П е л ь т ц е р. А подарок вам понравился?

В и к а. Я его съела с удовольствием. И с каждой конфеткой вспоминала вас.

П е л ь т ц е р (целует руку). Я вам принес подарок подороже. (Вынимает флакон духов). Французские. Самая шикарная марка.

В и к а. Чем же я отблагодарю за такой подарок?

П е л ь т ц е р. О, не беспокойтесь! Вы имеете такое сокровище, что можете оплатить сто таких флаконов. (Пытается обнять.)

В и к а (уклоняясь). Откуда же? Я бедная девушка.

П е л ь т ц е р. Вы — наивная девушка.

В и к а. Нет у меня никакого сокровища.

П е л ь т ц е р. Вы только разрешите, я сам его найду. (Более настойчиво старается ее обнять.)

В и к а (сопротивляется). Я вижу, что мне ваш подарок не по средствам. Возьмите его обратно.


П е л ь т ц е р. Нет, нет! Только немножко… ну как это у вас… теплоты.

В и к а. Мне уже жарко от вашей теплоты.

П е л ь т ц е р. Я не виноват, это темперамент.

В и к а. Говорят, что для немцев это не характерно.

П е л ь т ц е р. О-о-о! (Бросается в атаку.)


Вика уклоняется, хватает со стола ланцет и, шутя, направляет Пельтцеру в грудь.


(Отшатнулся.) О-о-о!

В и к а (смеется). Как себя чувствует ваш темперамент?

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч (открыв дверь, останавливается). Вас тут оперировать собираются, господин капитан?

П е л ь т ц е р (шутя). Бандит. Ее вешать надо.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Прошу меня извинить. (Уходит.)

В и к а. Вот видите. Здесь совсем не подходящее место для проявления вашего темперамента.

П е л ь т ц е р. Я предлагал вам другое место. Я приглашал вас к себе в гости.

В и к а. На это я не могла решиться. Если бы они узнали…

П е л ь т ц е р. Кто — они?

В и к а. Те, за кого вы собираетесь железный крест получить.

П е л ь т ц е р. Вы их боитесь?

В и к а. Вы знаете, что они делают в таких случаях?

П е л ь т ц е р. Говорят, есть какой-то Саша или Миша, которого называют «Смерть предателям».

В и к а. Вот этого Саши я и боюсь.

П е л ь т ц е р. А ваша теплота, которую вы отпускаете мне аптечными дозами? Где найти такое место, чтобы вы проявили ее более щедро?

В и к а. Лучше я сама вас в гости приглашу. Устрою все так, чтобы никто не знал.

П е л ь т ц е р. Вы умница! (Целует руку.) Когда?

В и к а. Когда-нибудь. Надо выбрать вечер, когда никого не будет дома.

П е л ь т ц е р. Не мучьте!

В и к а. Чтобы вы не мучились — может быть, и сегодня. (Заметив, что Пельтцер в нерешительности.) Пожалуй, сегодня я смогла бы подарить вам вечерок.

П е л ь т ц е р. Сегодня мне не совсем удобно.

В и к а. Да, я и забыла. У вас операция «колоссаль». Кладбище на кладбище.

П е л ь т ц е р. Разве я сказал — сегодня?

В и к а. Откуда ж я знала бы?

П е л ь т ц е р. Но у нас есть время. До девяти часов вечера я свободен.

В и к а. А может быть, там без вас управятся?

П е л ь т ц е р. Без меня? О нет! Без меня у них ничего не получится.

В и к а. Тогда надо торопиться. Я должна все подготовить. Жду вас ровно в семь. Тихая, шестнадцать.

П е л ь т ц е р. Буду пунктуален. (Записывает адрес.)

В и к а. Уходите. Вместе нам неудобно. И так сплетни ходят.

П е л ь т ц е р. Чепуха.

В и к а. Для вас. А я ведь девушка.

П е л ь т ц е р. Иду, дорогая. (Целует руку и снова пытается обнять.)

В и к а. Будьте терпеливы.

П е л ь т ц е р. И вы мне обещаете много счастья?

В и к а. Столько, сколько вы заслужили.


П е л ь т ц е р  уходит. Вика поспешно снимает халат.


М и х а и л  Ф е д о р о в и ч (входит). Уважаемая Виктория Андреевна! Я хочу вам напомнить, что у нас существует профессиональная этика.

В и к а. Это вы объясните ему, Михаил Федорович.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Какого черта ему от вас надо?

В и к а. Вы не маленький, сами должны догадаться.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Может быть, хочет нужные ему сведения выудить?

В и к а. Дело куда проще.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Так нельзя же перевязочную превращать черт знает во что.

В и к а. У меня даже нет времени обидеться.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Чего же обижаться? Вы сами кокетничаете. Если бы это приставание было вам неприятно, вы бы его отшили.

В и к а. Наоборот, я хочу его пришить.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Ничего не понимаю.

В и к а. Отпустите меня, Михаил Федорович, я должна немедленно уйти.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Но там ведь (указывает на дверь) больные ждут.

В и к а. Если я не уйду, погибнут люди. Много хороших людей.

М и х а и л  Ф е д о р о в и ч. Так бы вы и сказали.


В и к а  вешает халат в шкаф и уходит.

КАРТИНА ВОСЬМАЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги