Читаем Драмы и комедии полностью

РЫБНИКОВ — комиссар полка, батальонный комиссар.

РОДНЫЙ — боец-разведчик.

БОНДАРЕВ — сержант-разведчик.

КОМАНДУЮЩИЙ АРМИЕЙ — генерал-майор.

КУЗНЕЦОВ — командир артдивизиона, капитан.

ВЕРА — военфельдшер.

СОЛОМАТИН — боец-разведчик.

КОВАЛЬЧУК — телефонист.

ДЕЖУРНЫЙ ПО ЧАСТИ — лейтенант.

РАНЕНЫЙ БОЕЦ.

ВРАЧ.

ПОСЫЛЬНЫЙ.

ИОГАНН — немецкий солдат.

НЕМЕЦКИЙ ОБЕР-ЕФРЕЙТОР.

БОЙЦЫ, КОМАНДИРЫ, ИХ ЖЕНЫ, НЕМЕЦКИЕ СОЛДАТЫ.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

КАРТИНА ПЕРВАЯ

Фойе красноармейского клуба. Справа — входная дверь. Слева — маленькая — ход на сцену. В передней стене две двери для входа в зал. Когда открывается левая дверь, через нее видны часть эстрады и передние ряды стульев, на которых сидят бойцы, командиры, несколько женщин. В фойе пусто. В зале идет концерт красноармейской самодеятельности. Слышны звуки струнного оркестра.

Дверь отворяется, и из зала в фойе входит лейтенант  П е р е г у д. Он, видимо, ждет кого-то; ходит по фойе, то и дело посматривая то на часы, то на входную дверь. Входит  Н а т а л ь я. Перегуд, обрадованный, подходит к ней.


П е р е г у д. Добрый вечер, Наталья Николаевна!

Н а т а л ь я. Добрый вечер! (Здоровается.)

П е р е г у д. А я боялся — думал, вы уже не придете.

Н а т а л ь я (с иронией). Чего же вы боялись?

П е р е г у д. Вы же сегодня должны петь.

Н а т а л ь я. А вы что — распорядитель вечера?

П е р е г у д. Нет… но мне хотелось послушать вас и… повидать.

Н а т а л ь я. Ах, вот что! (Шутя.) Я не знала этого, а то пришла бы пораньше.

П е р е г у д. Смейтесь, я все стерплю.

Н а т а л ь я. Терпи, казак, атаманом будешь.

П е р е г у д. Где уж там! Хоть бы за выслугу лет вы мне когда-нибудь ефрейтора присвоили.

Н а т а л ь я. Моего тут нет?

П е р е г у д. Нет.

Н а т а л ь я. Как пошел с утра, так и до сих пор нет. Ждала, думала — придет. Из-за него и на вечер опоздала.

П е р е г у д. Днем он был на тактических занятиях в первом батальоне.

Н а т а л ь я. Что ж, пойдем послушаем.

П е р е г у д. Там теперь струнный оркестр. Вы его слышали на репетиции. Давайте лучше присядем.

Н а т а л ь я. Что же мы будем сидеть вдвоем в пустом помещении? Подумают — влюбленные. (Садятся.) Вы обещали мне книгу, молодой человек. Принесли?

П е р е г у д. Извините, Наталья Николаевна. Сегодня не имел ни минутки времени. Ее, кажется, уже вернули в библиотеку. Завтра я доставлю вам на квартиру.

Н а т а л ь я. Вы осмеливаетесь даже на такой подвиг? А как на это посмотрит майор?

П е р е г у д. Его не будет дома.

Н а т а л ь я (насмешливо). Ага, я вас понимаю.

П е р е г у д. Бессердечная вы женщина: открываете все мои хитрости. Ну, так признаюсь: мне приятно было бы встретиться с вами где-нибудь, чтобы нам никто не помешал. Я хотел бы многое вам сказать.

Н а т а л ь я. Книгу вы мне достаньте, а остальное… давайте лучше не надо.

П е р е г у д. Почему? Вам это неприятно?

Н а т а л ь я. Это опасно.

П е р е г у д. Для вас?

Н а т а л ь я. И для вас тоже. Должна вам напомнить, что майор из пистолета за двадцать метров в пятачок попадает. Что за удовольствие вам класть голову на подступах к такой старой крепости?

П е р е г у д. Неужели он и вправду ревнует вас?

Н а т а л ь я. Страшно.

П е р е г у д. К кому же он вас может ревновать?

Н а т а л ь я. Ко всем, с кем я встречаюсь и разговариваю без его разрешения.

П е р е г у д. И ко мне?

Н а т а л ь я. К вам, может, в первую очередь.

П е р е г у д. К сожалению, у него нет для этого никаких оснований.

Н а т а л ь я. Я в этом уверена: вы — мальчик скромный, и с вашей стороны ему ничто не угрожает.

П е р е г у д. Наталья Николаевна!.. Не дразните меня, а то возьму сейчас и выложу все, что у меня на душе.

Н а т а л ь я. От этого никому не будет беды. Детская душа чиста.

П е р е г у д. Вы издеваетесь надо мной… Считаете меня нахальным мальчишкой.

Н а т а л ь я. Не мальчишкой, а хорошим парнем, и хочу, чтобы вы таким остались.

П е р е г у д. Разве я предлагаю вам что-либо плохое?

Н а т а л ь я. Вы замышляете покушение.

П е р е г у д. На вас?

Н а т а л ь я. На своего командира полка.

П е р е г у д. Неужели!

Н а т а л ь я. Ну, как же… мы ведь с вами будем встречаться с глазу на глаз? Так ведь?

П е р е г у д. Допустим, что так.

Н а т а л ь я. Чтобы он не знал?

П е р е г у д. Лучше, если бы не знал.

Перейти на страницу:

Похожие книги