Фру Сербю.
Да, это я. Но, пожалуй, я не вовремя?Ялмар.
Помилуйте! Вестница изФру Сербю
Гина.
Как?.. Ты уезжаешь?Фру Сербю.
Да, завтра, рано утром… в Горную долину. Господин Верле отправился туда сегодня после обеда.Гина.
Нет, подумать!..Ялмар.
Так господин Верле уехал! И вы теперь за ним?Фру Сербю.
Да. Что вы наЯлмар.
Скажу: берегитесь!Грегерс.
Я тебе объясню, в чем дело. Отец мой женится на фру Сербю.Ялмар.
Женится на ней!Гина.
А! Ну, наконец-то, Берта!Реллинг
Фру Сербю.
Нет, милейший Реллинг, истинная правда.Реллинг.
Вы опять хотите выйти замуж?Фру Сербю.
Да, видно, этим кончится. Верле уж выправил все бумаги. Свадьбу сыграем тихую, там, на заводе.Грегерс.
Так позвольте мне, как доброму пасынку, пожелать вам счастья.Фру Сербю.
Благодарю вас, если вы это говорите серьезно. Я-то надеюсь, что в этом браке мы оба найдем свое счастье — и Верле и я.Реллинг.
Вполне можете надеяться. Коммерсант Верле никогда не напивается допьяна, насколько я знаю, и не имеет также привычки колотить своих жен, как покойный коновал.Фру Сербю.
Ах, оставьте мертвых в покое. И у Сербю были свои достоинства.Реллинг.
У коммерсанта Верле, я думаю, найдется их побольше.Фру Сербю.
Он, по крайней мере, не загубил в себе того, что было в нем лучшего. А тот, ктоРеллинг.
Закатимся же мы сегодня с Молвиком.Фру Сербю.
Не надо, Реллинг. Ну, пожалуйста, ради меня.Реллинг.
Другого ничего не остается.Гина.
Нет, уж Ялмар-то вам не товарищ в ваших карамболях!Ялмар
Реллинг.
Прощайте, фру… Верле!Грегерс
Фру Сербю.
Да, мы давнишние знакомые. Было время, когда у нас с ним могло дойти и… до серьезного.Грегерс.
Счастье ваше, пожалуй, что не дошло.Фру Сербю.
Еще бы. Но я всегда была осторожна, не поддавалась увлечениям. Женщине нельзя быть опрометчивой в таких делах.Грегерс.
А вы совсем, совсем не побаиваетесь, что я шепну отцу об этом старом знакомстве?..Фру Сербю.
Вы думаете, я сама давно не рассказала ему?Грегерс.
Вот как?Фру Сербю.
Ваш отец знает все до капельки, что только могут сказать про меня с некоторым основанием добрые люди. Я сама рассказала ему обо всем сейчас же, как только он дал мне понять свои намерения.Грегерс.
Значит, вы откровенны, не в пример прочим.Фру Сербю.
Я всегда была откровенна. Это нам, женщинам, больше с руки.Ялмар.
Ты что на это скажешь, Гина?Гина.
Что ж, женщина женщине рознь. Одна так судит, другая по-иному.Фру Сербю.
Ну, Гина, по-моему, умнее всего поступать вот как я. И Верле, со своей стороны, не утаил от меня ничего насчет своего прошлого. ВотГина.
Что правда, то правда.Грегерс.
Ну, если тут пойдут такие интимные разговоры, мне лучше уйти.Фру Сербю.
Оставайтесь себе, я больше ни слова не скажу. Мне хотелось только, чтобы вы знали, что я не прибегала ни к каким хитростям, ничего не скрывала. Со стороны может показаться, что мне невесть какое счастье выпало на долю. Так оно и есть, с одной стороны. Но я все-таки скажу, что получаю не больше, чем даю сама. Я, конечно, никогда не оставлю его. Буду беречь его и ходить за ним, как никому не суметь теперь, когда он скоро станет совсем беспомощным.Ялмар.
Беспомощным?Грегерс
Фру Сербю.
Все равно дела не скроешь, как он там ни старайся. Скоро ослепнет.Ялмар
Гина.
Мало ли кому приходится слепнуть.Фру Сербю.
А ведь можно себе представить, каково это для делового человека. Ну, я и постараюсь заменять ему глаза, насколько сумею… Но теперь мне пора. У меня теперь целая пропасть дел… Да, вот что мне надо было передать вам, Экдал. Если бы Верле мог чем-нибудь быть вам полезным, вам стоит обратиться к Гробергу.