Читаем Дремлющий дом полностью

– Так вы встречались со Скопсоулом.

– С кем? – смешалась от неожиданного незнакомого имени Джули, которая только что окончательно убедилась, кто стоял за всеми убийствами, произошедшими в округе со времени ее приезда в Дормер-Хаус.

Довольная произведенным эффектом, покровительница Холзи объяснила:

– Бенедикт Скопсоул. Он, конечно, представился Дормером. Много лет назад кто-то из воспитательниц скормил мальчику байку о том, что тот был бастардом моего дорогого Николаса. Бенедикт был в восторге, он просил других детей звать себя Холзи и расспрашивал о моем покойном женихе. Тогда я не видела в этом ничего дурного, мне в радость было вспоминать о нем, помогало справиться с утратой. – Кристин провела дрожащей рукой по волосам в попытке пригладить спутанные пряди. – Никто не видел мальчишку ни в Брайербриме, ни в Хейзвудсе с самого выпуска, но пару дней назад он объявился на пороге приюта…

– И что же? – Джули скрестила руки на груди и понадеялась, что довольное выражение не проявится на ее лице. Аристократке было невдомек, что Стэлворты признались, что впустили Бенедикта в Дормер-Хаус сразу же после похорон Вивиан, да и местные жители сплетничали о призраке Блудного Дормера, появившемся в окрестностях, уже несколько недель.

Женщина сглотнула, прижала тонкий палец к губам:

– Он обвинил меня в том, что я скрывала от него правду. Скопсоул решил, что я его мать. – Мисс Клиффорд вполне искренне рассмеялась. – Какая оскорбительная глупость. Как можно вообразить, что я позволила Николасу прикоснуться ко мне прежде, чем я стану его женой и хозяйкой Дормер-Хауса, как какая-то шлюха?

«Но ведь именно эту мысль ты взращивала в ребенке с тех пор, как он попал в твои руки. Что его матушка, пусть и боялась общественного осуждения, но все же держала сына при себе и заботилась о нем», – подумала Джули и вспомнила о том, что своими ушами слышала, как легко аристократы относились к внебрачным связям и незапланированным последствиям в виде детей. Никто в обществе ни сказал бы о мисс Клиффорд дурного слова, кроме, пожалуй, богобоязненной Розмари Эйвери.

– Но был ли Николас Дормер его отцом, вот что важно. В городе ходят слухи о незаконных Дормерах…

Раздраженная Кристин не дала девушке договорить:

– Сплетни. Старушечьи сплетни, и ничего больше.

– А старухи, которые их рассказывают, очень вовремя уходят из жизни, – саркастично произнесла Джули.

– Вы лучше других знаете, что старая ведьма была не столь слаба разумом, как все считали, – неожиданно для всех буркнул констебль Белл, внимательно следивший за ходом беседы. – Что вы тут устроили, мисс? Хотите повесить на добропорядочную леди труп старушки? У меня, кстати, есть медицинское заключение нашего уважаемого аптекаря, в котором черным по белому написано, что она померла без чьей-либо помощи.

Белл сально осклабился и помахал вынутой из нагрудного кармана бумажкой перед Джули.

– О нет, миссис Нимбл убила мисс Клиффорд. Вот те ботинки, – указала она на пару с грязной подошвой, – уверена, идеально совпадут со следами в доме старушки, а если вы проведете обыск, можно будет наткнуться и на отпечатки крошечных собачьих лап…

Упоминание о Бальтазаре было чистой воды блефом, но Кристин вздрогнула, отвела глаза в сторону под пристальным взглядом полицейского.

– Также она стоит за смертью Себа Слая. Поищите в ее вещах его обручальное кольцо, а ведь к трупу она якобы даже не прикасалась! И… – Джули сделала глубокий вдох. – Кристин Клиффорд убила незаконнорожденную дочь Николаса Дормера Джо Ллойд.

Клои побелела и пошатнулась, она ухватилась за подругу, чтобы удержаться на ставших ватными ногах. Во время странной беседы, полной намеков и плохо прикрытых обвинений, девушка пыталась угнаться за доводами Джули, и вот озарение настигло ее. Убийца все время был у них в поле зрения, таился в тени зловещей фигуры ее воспитанника.

– Вы совсем заврались, милочка, – поцокал языком Белл. Он подошел к мисс Клиффорд, схватившейся за сердце, и успокаивающе похлопал ее по руке. – Кажется, вы сначала утверждали, что у мистера Дормера был сын-бастард. Когда он успел превратиться во внучку смотрителя станции?

Джули смерила мужчину презрительным взглядом. Она начинала понимать, почему Тимоти был против обращения за помощью в местную полицию. Белл, вместо того чтобы скрупулезно собирать любую информацию, которая помогла бы пролить свет на трагедию в Дормер-Хаусе, унесшую две жизни, высмеивал девушку.

– Не обижайте мисс Тезер, констебль. – Кристин неожиданно пришла на защиту Джули. – Скопсоул обвел вокруг пальца и ее, сделал своим союзником. Сумасшедший юноша вбил себе в голову, что мисс Ллойд – его близнец, а значит, помеха на пути к наследству. Но вы же видели их обоих – никакого семейного сходства. Да и если оба ребенка были детьми Хелен Ллойд, разве я бы не отдала и мальчика, и девочку их деду?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы