Читаем Дремлющий дом полностью

«Как там говорил Тренчэнт? Первым под подозрение попадает тот, кого видели у трупа последним». Джули сглотнула и прикрыла глаза, воскресив в памяти комнату с накрытой простынями мебелью и Холзи, прижимавшего мертвую сестру к груди. А где-то под стеллажом истекала кровью скрытая от глаз мисс Клиффорд. Девушка крепко сжала челюсти и запоздало пожелала, чтобы Джо никогда не переступала порог Дормер-Хауса.

Почему Кристин вообще выбрала такое странное место для собеседования вдали от жилых комнат? Она могла бы воспользоваться кабинетом, Джули была уверена, что Клои бы ей позволила. Да и момент был не самым подходящим: почему бы не встретиться с Джо на следующий день после вечеринки?

Она спускалась по лестнице и могла спокойно поразмыслить, пока мисс Клиффорд оставалась под присмотром фармацевта. Джули не была дурой: отправка отца в клинику была не более чем предлогом остаться с Джо наедине. Но зачем? Девушка ничего не знала о родственной связи с Дормерами, мистер Ллойд не считал нужным рассказывать ей об ее отце. А если Кристин опасалась Луны, то ревнивая тетя Клои ни за что бы не приблизила к себе незаконную дочь обожаемого брата. Может быть, она чувствовала в Джозефин что-то родное, но точно не понимала почему.

Предложить помощь сестре Бенедикта? Аристократку не занимала ее судьба с того самого момента, как она вернула девочку в семью. И, несмотря на репутацию местной матери Терезы, в Кристин отсутствовало искреннее сопереживание нуждающимся.

Это определенно была ловушка. Кто бы ни ввел внучке Ллойда смертельную инъекцию, Кристин его знала и была готова помочь.

За барной стойкой сидели двое: вытянувшаяся в струнку Клои с хмурым выражением лица и уперший руки в крепкие бедра констебль Белл. Джули совершенно забыла про неприлично затянувшийся допрос подруги, для проведения которого вряд ли имелись веские основания. Она ободряюще помахала подруге, а та лишь скептически приподняла бровь.

– Так вы утверждаете, что возгорание произошло из-за того, что кто-то недоглядел за камином в гостиной, так? Но свидетели заявляли, что огонь начал распространяться со второго этажа, мисс Дормер!

– Значит, это был камин в одной из спален, констебль. Неужели это имеет значение, когда виновный погиб? Я беру на себя полную ответственность и не выдвигаю обвинений, о чем мы вообще здесь говорим? – безжизненным голосом спросила Клои, пока Белл с поднятым вверх указательным пальцем для устрашения сыпал профессиональными терминами.

Выйдя на крошечную парковку у паба, Джули без труда разглядела машину аптекаря за пикапом мистера Доэрти: последнее свободное место, прежде принадлежавшее черному автомобилю Эйдена, пустовало.

Бисерная сумочка мисс Клиффорд лежала на заднем сиденье. Недолго раздумывая, Джули щелкнула застежкой и принялась перебирать ее содержимое. Что-что, а уважение личных границ Кристин было менее важным, чем возможность узнать, какую подлость готовила Джо аристократка.

Тюбик губной помады, освежающие дыхание леденцы, несколько банковских карт, складное зеркальце. В жестяной коробочке со сладостями Джули ничего не нашла и теперь крутила в руках зеркало. На стороне, увеличивающей отражение, были заметны тонкие царапины, будто владелица поддевала рамку чем-то острым вроде канцелярского ножа. Девушка решила попробовать повторить трюк с ключами Тренчэнта и, повозившись немного, извлекла сложенный втрое клочок бумаги.

Это последний рецепт, мисс Клиффорд. И вам, и мне прекрасно известно, что вы не страдаете депрессией или другими заболеваниями, корректирующимися приемом опиатов. Главный врач уже начал задавать неудобные вопросы, а теперь, когда мы с супругой более не заинтересованы в приобретении Дормер-Хауса, я не вижу смысла так рисковать.

Крепкого вам здоровья и всего наилучшего,

доктор Морасс

– Опиум, – прошептала Джули и перечитала записку вновь, а когда перевернула листок, заметила на обороте заверенный подписью рецепт на морфин. Она вспомнила знакомую фамилию врача, который был готов купить Дормер-Хаус, но передумал по совершенно дурацкой причине. Аптекарь еще говорил, что Морассы – достойные люди. Как оказалось, не очень.

Девушка вернула вещи Кристин обратно в сумочку. Мысли проносились в голове точно кадры кинофильма в ускоренной перемотке, когда невозможно зацепиться за конкретный эпизод, но общий смысл остается ясен.

На дилера мисс Клиффорд была мало похожа. Зачем еще могли потребоваться опиаты, кроме того, чтобы устроить передозировку Джо? А на бедолаге Слае можно было проверить необходимое количество препарата… Лучшей кандидатуры не сыскать – алкоголик, подолгу не бывающий дома, с сомнительной репутацией.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы