Читаем Дремлющий дом полностью

– Точно Дарт Вейдер, – хихикнула Джули. Ей ни капельки не было страшно. А когда распахнулась дверь спальни Бланш и из-за нее показался Николас, еще более долговязый, чем обычно, в халате со связанными на спине рукавами, призраки завопили во всю глотку.

Они ринулись мимо кузена Клои прямо в его комнату, и белые покровы слетели. Под ними оказались трое уже знакомых Джули подростков: темноволосый Слай с гаденькой ухмылкой, крепкий Белл, похожий на отца как две капли воды, и хрупкая фигура Джоша Ллойда в дедовской кожаной куртке.

– Скорее, придурок, – подгонял отставшего внука смотрителя Белл. Слай уже добрался до окна, раскрыл створки и по-обезьяньи принялся спускаться по водосточной трубе.

– Что здесь происходит, джентльмены? – обескураженно пролепетал Ник, переводя взгляд с мальчишек на сестру и ее спутницу. Он попытался перехватить Белла, но заметил, что руки его были плотно зафиксированы его же халатом.

С пронзительным скрежетом труба, на которой повис темноволосый парень, оторвалась от каменной кладки, болты, удерживавшие ее на стене, вырвались с корнем, и Слай, тоненько взвизгнув, рухнул в ежевичный куст. Его товарищ взобрался на подоконник и в панике оглянулся на собравшихся в комнате. Клои даже не пыталась задержать непрошеных гостей, а со смеющимися глазами наблюдала, что же они будут делать дальше.

Парню ничего не оставалось, как повиснуть на карнизе и попробовать спрыгнуть, но он не решался.

– Подождите меня! – закричал Джош, запутавшись в своей белой простыне. Уголок зацепился за дверную ручку и не позволял мальчишке так просто покинуть дом.

На голову Беллу свалился здоровый кусок черепицы, и от неожиданности тот разжал пальцы и полетел вниз, присоединившись к всхлипывающему другу, с трудом выбравшемуся из куста. Раздался хруст ломающихся веток, крики и проклятия.

Джули освободила юного Ллойда из западни, и теперь он стоял посреди полупустой спальни с виноватым видом. Клои поспешила на выручку брату, беспокойно, но несколько заторможенно дергающегося в попытках снять с себя халат. Как только оковы спали, Николас поднес ладони к лицу и внимательно осмотрел запястья. Джули заметила на них болезненного вида следы, какие видела в фильмах у заложников, когда их привязывали веревкой к стулу. Неужели Клои могла поступить так с собственным кузеном? И эта импровизированная смирительная рубашка в виде халата…

– Объяснитесь, юноша, – обратился мужчина к Джошу, взгляд его был замутненным, но вид – довольно благодушным.

– П-простите, сэр. – Мальчишка хлюпнул носом и не поднимал лохматой головы. – Это должна была быть шутка. Слай болтался у почты и увидел, что мисс Тезер перепугалась при виде ворона. Он сильно на вас разобиделся, мисс, после того случая на площадке, да и отец его помер, дедушка сказал, что Слай плохо это принял… Вот и не придумал ничего лучше, как залезть в Большой дом и запустить птицу в окошко. М-меня они заставили его ловить, я отпирался, конечно, но если Слаю с Беллом что-то взбредет в голову, мне их уж точно не отговорить. Белл сказал, что они обидят Салли, если не буду делать, что они велят.

Конец своей сбивчивой речи Ллойд произнес еле слышно. Он нерешительно комкал в руках простыню, не знал, куда бы ее пристроить: Джули догадалась, что ткань хулиганы сняли с мебели из нежилых комнат Дормер-Хауса, а не принесли с собой.

– А кому принадлежит блестящая идея притвориться привидениями? – усмехнулась Клои, судя по ее виду, ситуация представлялась ей необыкновенно забавной.

Джош помолчал минутку, настороженно глянул на хозяйку дома из-под свисающей со лба длинной челки. Николас зевнул и отошел к тумбочке у кровати, чтобы налить себе воды из стоящего на ней графина. Перед тем как наполнить стакан, он подозрительно дернул носом, будто принюхиваясь к неприятному запаху.

– Пахнет спиртом… – задумчиво произнес молодой мужчина, но прежде чем он смог добавить что-то еще, Джош нашел в себе смелость признаться:

– Это я придумал, мисс Дормер. Дедушка мне часто рассказывает истории о призраках из Большого дома, про даму, которая все время молится, про Старого Дор-мера, страдающего по женщине, что предала его, но моя самая любимая – про Молодого Дормера, который появляется на закате и идет в паб веселиться, а с наступлением полуночи залезает в спальни к девушкам. – При этих словах Джули впервые за вечер охватил озноб: слишком глупые сказки были похожи на то, что случилось с ней в реальности. – Мне не хотелось, чтобы меня кто-нибудь узнал, вы, мисс, или Стэлворты… Я увидел эти простыни на креслах, когда мы залезли в окошко на первом этаже, и понял, что надо делать.

Снаружи раздался заливистый смех Тимоти, обнаружившего в саду двух сердитых мальчишек с ветками ежевичного куста в волосах, покрытых царапинами и синяками. Серьезных травм ни один из них не получил, но, как позже выяснилось, Белл подвернул правую ногу, а Слай сильно ушиб руку при падении. Но тогда ребят волновало только одно – как бы поскорее сделать ноги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы