входят эпитеты теонимов (‘за пределы выходящий (великий) отец’ *OJ-patSr,
эдд. Al-fadir, галл. Oll-athair) или, где фигурирует не общеиндоевропейское (*deiuos), а ареальное кельто-германское обозначение бога (ср. ‘Богом великий’ -*Ansu-meros, ‘Богом рожденный’ - *Ansu-genos). Близость между кельтами и германцами в магико-религиозной сфере выражается в совместном развитии и видоизменении функций верховного бога неба, в почитании женского начала (ср. образы германской богини-матери, кельт, matrones, германских валькирий, кельтской богини битвы) и в обожествлении некоторых животных (волка, ворона) [Birkhan 1970, 94].Социальная сфера представлена всего тремя компонентами - 'правитель'
, 'народ' и 'установление' с максимальной валентностью {*гё§$~ (23), *teuta- (6)) и охватывает 29 имен (-40%); в ней засвидетельствована синонимия, ср. три пот. рг. со значением ‘Битвы правитель’ (*Boduo-regs, *Ratu-r§gs, *Ueik-rSg s).Вслед за социальной сферой по детальности описания следует военная, включающая 22 пот. рг. (-25%). Военная тематика разработана предельно подробно, ср. обозначения битвы
(*boduo-, *£atu-), победы {*segho-), субъекта битвы -войска (*kor(i)os) и оружия (‘копье’ - *ghaJso-). Показательна синонимия (ср. ‘Битвы правитель’ - *Boduo-r€gs, *Ratu-r§gs\ и наличие “тавтологических” имен (ср. ‘Битва, битва’ - *Katu-boduo-). Анализ дистрибуции пот. рг. по семантическим классам подтверждает, что удельный вес социальной и военной сфер (-60% пот. рг.) значительно превосходит остальные группы. Этот языковой факт полностью согласуется с экстралингвистическими сведениями о бурном развитии имено этих областей у кельтов и германцев. Однако, высокая степень конгруэнтности пот. рг., по-видимому, все же нельзя объяснить лишь специфической ролью военной и социальной сфер (второй функцией по Дюмезилю) среди кельтов и германцев. Речь идет о более глубоком родстве ономастичеких систем, коренящемся в общих культурных истоках. Не исключено, что доминирование данных разделов в ономастической модели мира обусловлено общим поэтическим происхождением двучленных имен собственных, реализующемся в продуцировании разнообразных героических тем и вариаций.Абстрактные понятия дифференцированы. Они распределяются по нескольким группам: 1) магико-религиоз-ные представления (*гйп
- 'тайна’), 2) обозначения эмоций ('чувство’), 3) военная символика ('мощь’, 'страх’).Среди атрибутов наблюдается явная диспропорция между нейтральными adj. ('молодой’, 'другой’)
и adj. с положительной оценкой ('любимый’, 'блестящий’, 'хороший’, 'подходящий', ‘сильный’, 'великий’), некоторым из которых свойственна максимальная валентность (ср. *meros (21), *ualdh - (9)).Интенция к усилению “положительных” моментов в семантике пот. рг. реализуется в нанизывании наилучших признаков (ср. dvandva
‘Сильный, великий’, ‘Сильный, блестящий’), “орнаментализации” (ср. “декоративные” пот. рг., напр., ‘Много великий’).Предикаты представляют собой довольно разнородный семантический раздел, содержащий обозначения элементарных действий (‘рождать’, 'жить', *пробуждать
’), интеллектуально-эмоциональные (‘желать’, 'любить’) и военные (‘сражаться’) понятия.Кельтские и германские двучленные имена собственные позволяют судить о репрезентации общего индоевропейского наследия и совместных инноваций. Многочисленные соответствия кельто-германских имен с генетически тождественными компонентами свидетельствуют о сильном изоморфизме двух ономастических систем, специфика которых заключается в ориентации на социальную и военную сферы, наиболее престижные и воплощающие высшие ценности обех традиций, а также в сходной форме
реализации общего круга представлений - продуцирования героических тем, поэтических вариаций пот. рг.§4. Германско-фракийские соответствия двучленных имен собственных
1) Д.-в.-н. Hadu-mar
‘битвой знаменитый', фрак. Като-раро? ‘битвой великий’; фрак, като- <и.-евр. *kat- ‘битва, спор’, ирл. cath ‘битва’, ст.-слав, котора ‘ссора, битва’ [Detschew 1957, 235] & фрак, раро? <и.-евр. *тё-го~, *то-го- ‘великий’, др.-ирл. тог, mar ‘большой’, д.-в.-н. -mar в пот. рг. и др. [Detschew 1957, 289].2) Д.-в.-н. Liut-helm
‘народа шлем (имеющий)’, фрак.AcrCeXpi? ‘народа защиту (имеющий)’; фрак. Да- к др.-греч. Ad-avSpo?, Ааплто? и др. [Detschew 1957, 273] & фрак. CeXpi? к ‘защита, защитник’, гот. hilms
‘шлем’, др.-инд. sarman-
‘защита’ <и.-евр. *JceJ- ‘скрывать’ [Detschew 1957, 175].