Читаем Древняя кровь (том 1) полностью

— Они сделали свой выбор, — неторопливо натянул перчатку тот. — Теперь ход за мной… Что касается тебя, — Леонардо строго взглянул на вампиршу. — Живи и помни, кто даровал тебе жизнь, — после этих слов ворон перепорхнул к нему на плечо, и они оба растворились в чёрном тумане.

Вместе с ними пропали и незримые цепи — сделав несколько жадных глотков воздуха, Лайла бросилась к воительнице.

— Эрми! — принцесса преклонила колено, подняла северянку и положила её на ненакрытую часть стола. — Я ничего не могла сделать… Он полностью обездвижил меня…

— Ты ни в чём не виновата… Крупно облажалась здесь только я…

Ироническую усмешку с лица Эрминии согнал внезапный кашель. Чувствуя металлический привкус, она провела по губам дрожащими пальцами и увидела на них капли крови:

— Пекло… Похоже, тебе придётся искать другого наставника…

— Не говори так! — вампирша еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться. — Ты сильная, ты справишься!

— Не думаю… — воительница почти незаметно помотала головой. — Лайла… послушай, — она слабо сжала её прохладную руку и прикрыла глаза. — Найди Рэкси… В этот раз я хочу успеть попрощаться…

Глава 19

Лёгкое похлопывание по щекам вывело Винсента из обморока, и Лайла тут же помогла ему встать.

— Что произошло? — хозяин гостиницы щурился от полупрозрачной едкой пелены.

— На нас напали, — принцесса покосилась на дымящиеся доспехи. — Полагаю, у вас много вопросов, но я отвечу на них позже, когда вернусь.

По расширенным от ужаса зрачкам мужчины вампирша поняла, что её глаза ещё по-прежнему сияют красным. Невозмутимо отвернувшись, а потом взглянув на него изумрудным взором, она как ни в чём не бывало продолжила:

— Винсент! Придите, наконец, в себя.

— А? — вышел из ступора собеседник и коснулся ушибленного при падении лба. — Кажется, у меня… Неважно… Простите, о чём вы говорили?

— Сейчас некогда объяснять случившееся, — спешно молвила Лайла. — Мне нужно срочно разыскать друзей в городе: моя подруга тяжело ранена… Я могу доверить вам её жизнь?

Хозяин посмотрел на лежавшую на столе девушку и уверенно кивнул:

— Ступайте. Я немедленно пошлю за лекарем.

* * *

Покинув «Мраморный округ», принцесса вышла на главную улицу Карстэнура. Надежда уцепиться за знакомый обонянию шлейф с треском провалилась. В воздухе витали сотни чужих запахов, и ветерок, словно бегающий по проулкам озорной мальчишка, окончательно спутывал их направления. Отгадать, куда двинулись воины, не представлялось возможным, а поверхностное знание города только усугубляло обстоятельства. Тем не менее следопыт обмолвился про продажу вьючной кобылы и Лайла первым делом наведалась в конюшню. К её разочарованию, Плутовка оказалась на месте. Вампирша принялась рассуждать логически. Если Джон ещё не забрал лошадь, то на рынке их искать не имело смысла, хоть она и знала, где он находится. Обилие фруктовых ароматов с нотками копчёного мяса и свежевыпеченного хлеба принцесса отметила ещё во время похода за одеждой, а шумный фон за каменной стеной лишь подтвердил догадку. А если нет? Вдруг воины решили сначала заглянуть на базар? Нет, нелогично же затовариваться и нести тяжёлые котомки к конюшне, чтобы вновь вернуться на рынок для продажи лошади. С другой стороны, в обратном направлении для перевозки груза как раз можно было воспользоваться вьючной кобылой. А может, они и вовсе разделились? Или же пошли по торговым лавкам? Драгоценное время утекало как вода, а чёткий план действий никак не вписывался в туманные реалии. Вдобавок ко всему мысли спутывала пробуждавшаяся жажда крови. Девушка панически завела руки за голову и, вскопнув волосы пальцами, зажмурилась.

— Лайла? — вдруг услышала она удивлённый голос Джона. — Ты что здесь делаешь?

Вампирша бросилась на шею идущему навстречу следопыту и, не сдержавшись, расплакалась.

— Что случилось? — глаза воина настороженно забегали в поисках опасности.

— Леонардо вернулся, — со всхлипом ответила принцесса.

— Вернулся? Как⁈

— Сейчас это неважно, — Лайла вытерла слёзы рукавом. — Эрминия ранена. Где Рэксволд? — она осмотрелась, но так и не увидела ассасина.

Джон нахмурился и взглянул поверх текущей по улице толпы:

— Надеюсь, портной ещё не успел залатать его броню. За мной. По пути всё расскажешь.

* * *

Грубый удар со стуком распахнул двери, и Рэксволд, словно взъерошенный чёрный коршун, влетел в гостиницу. Бросив взгляд на оторопевшего Винсента, который как обычно стоял за стойкой, он нетерпеливо спросил:

— Где она⁈

— В ваших апартаментах вместе с лекарем, — не успел договорить хозяин, как ассасин помчался дальше.

Провожая глазами стремительно удаляющуюся спину, Винсент лишь покачал головой.

Убийца, перемахивая через несколько ступенек, преодолел лестницу и завернул за угол. На повороте он чуть не сшиб пожилого мужчину в светлом плаще. По одежде и звякнувшим в кожаной сумке-сундуке бутылочкам Рэксволд признал в нём целителя, безрадостное лицо которого говорило о том, что состояние Эрминии и правда было тяжёлым.

— Что с ней⁈ — вытянув руку, ассасин преградил ему дорогу.

Перейти на страницу:

Похожие книги