Читаем Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн) полностью

Древние Фудоки (Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн)

Книга является историческим и географическим, описанием четырех древних провинций Японии: Хитати, Харима, Бунго и Хидзэн. Описание содержит документальные записи об административной и военной структуре провинций, сведения о географии, топографии, некоторые данные по истории и экономике, а также обширный фольклорный материал. Перевод сопровождается комментарием.К изданию прилагается карта, показывающая расположение провинций, и резюме на английском языке.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература18+

Древние Фудоки

(Хитати, Харима, Бунго, Хидзэн)

ПРЕДИСЛОВИЕ

В VII-VIII вв. в Японии происходил процесс формирования раннефеодального государства, укрепления центральной власти. С этой целью правительство проводило ряд политических, экономических и культурных мероприятий, например реформы Тайка (645-646 гг.), составление свода законов Тайхорё (701 г.), учреждение первой постоянной столицы японских царей в г. Нара (710 г.), создание централизованного административного аппарата, написание официальной историографии Нихонги (720 г.) и т. п.

Одним из таких мероприятий являлось и составление историко-географического описания древней Японии в первой половине VIII в. (позднее, очевидно в IX в., такие описания получили название фудоки). Об этом свидетельствует и известный японский исследователь Акимото Китиро: «Деятельность по сбору исторических материалов за период с начала правления императора Тэмму (673-687) и до начала периода Нара имела своей целью при помощи исторических данных доказать незыблемость монархического государственного строя. Поэтому составление Фудоки следует рассматривать как одно из мероприятий по реализации планов нового режима. Тайка. В то же время это было связано с централизацией аппарата государства родовой аристократии» (ФАК, стр. 11).

Подобные описания составлялись и в дальнейшем (например, несохранившиеся фудоки X в., Нихон-фудоки от 1803 г. и др.), поэтому фудоки VIII в. стали именоваться Кофудоки («Древние Фудоки») или просто Фудоки.

Первые фудоки были составлены по указу императрицы Гэммё, датированному 713 г. Этот указ был направлен всем наместникам провинций (их тогда насчитывалось около пятидесяти), которые должны были представить в столицу Нара сведения о населенных пунктах своей провинции, о добыче серебра и меди, о рельефе местности, о полях и плодородности почвы, о флоре и фауне и т. д.

Но к XVII в., когда была осуществлена первая публикация Фудоки (вышла книга Хаяси Радзан[1] Сёкоку фудоки бассуй «Избранные места из Фудоки», год издания неизвестен, видимо, составлена в 1624-1642 гг.), сохранились списки описаний только пяти провинций: Идзумо, Хитати, Харима, Бунго к Хидзэн (из них только Идзумо-фудоки[2] сохранилось, полным списком, остальные четыре — в более или менее сокращенном виде), а также фрагменты описаний ряда других провинций (главным образом в виде цитат в некоторых сочинениях вроде Сякунихонги — XIII в. и др.). Фудоки были написаны на китайском языке, однако местный фольклор, топонимы и антропонимы записаны на японском языке посредством манъёгана (японской иероглифической азбуки, в которой китайские иероглифы использовались фонетически, независимо от их смысла, для обозначения японских слогов).

В настоящей книге публикуется перевод четырех памятников: Хитати-фудоки, Харима-фудоки, Бунго-фудоки и Хидзэн-фудоки, выполненный с критического текста, подготовленного и изданного группой японских ученых в книге «Фудоки»[3], под редакцией Асо Исодзи, Нисио Минору, Такаги Итиносукэ, Токиэда Мотоки и Хисамацу Сэнъити, с комментариями Акимото Китиро. Редакционная коллегия проделала огромную текстологическую работу, сверив все имеющиеся в Японии списки фудоки и опубликовав критический текст. Текст снабжен пометами: «Сокращено», «Далее опущено», «Не сокращено» и др., которые имелись на списках XIII в., когда было начато собирание древних фудоки. Видимо, уже к XIII в. полных списков описаний не сохранилось. Все имеющиеся в тексте пометы приводятся и в переводе.

Японские филологи обнаружили фрагменты сорока восьми различных фудоки, в том числе и фрагменты фудоки провинций: Идзумо, Харима, Хитати, Бунго и Хидзэн.

Эти фрагменты неоднократно издавались и в виде отдельной книги, как, например, у Хаяси Радзан, Бан Нобутомо[4] и др., и в виде приложений к основному тексту памятников.

Акимото Китиро выделил фрагменты в самостоятельный раздел. Японская редакционная коллегия «Фудоки» не включила фрагменты в соответствующие описания потому, что в существующих списках памятников они отсутствуют.

После каждого фрагмента Акимото Китиро дает ссылку на источник, откуда был извлечен тот или иной отрывок. При этом в примечании он указывает фамилию японского филолога, впервые нашедшего этот фрагмент, например: «Данный фрагмент найден Имаи Дзикан» и т.д.

В нашем переводе фрагменты каждого описания приводятся после основного текста памятника.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Стихи
Стихи

Басё — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Почувствовав идейную ограниченность и тематическую узость современной ему японской поэзии, Басе в начале восьмидесятых годов обратился к классической китайской поэзии VIII–XII веков. Поэтические произведения Басё относятся к стилю хайку, совершенно особой форме лирической миниатюры. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке.

Мацуо Басё

Поэзия / Древневосточная литература / Прочая старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками "Тысячи и одной ночи", завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Древневосточная литература